Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Rescue - Помощь"

Примеры: Rescue - Помощь
I suspected if we captured even one rebel ship, others would race to the rescue. Я знал, что если захватить корабль мятежников, другие примчатся ему на помощь.
They were saved by villagers who ran to their rescue. Их спасли жители деревни, прибежавшие к ним на помощь.
There is therefore an absolute necessity for the international community to come to our rescue and once again help combat the drought situation. Поэтому абсолютно необходимо, чтобы международное сообщество пришло к нам на помощь и вновь помогло преодолеть ситуацию в связи с засухой.
When I saw him coming to my rescue... Когда я увидела, как он спешит мне на помощь...
I could really use your help to rescue you. Мне бы сейчас серьезно пригодилась твоя помощь, чтобы спасти тебя.
Survive, and one day come to my rescue. Выживите, и в один прекрасный день придите мне на помощь.
Only one person came to my rescue: A professional gambler. И лишь один человек пришел мне на помощь - профессиональный игрок.
Skye, Ward, and Simmons on rescue and medical. Скай, Уорд и Симмонс спасают и оказывают мед. помощь.
Well, I seem to remember coming to your rescue. Я вроде как пришел тебе на помощь.
It helps a guy's rep when a white beauty queen comes to his rescue... Это поднимает парню репутацию - когда белая красотка приходит ему на помощь...
He saw my help in the rescue as a betrayal. Он расценил помощь в спасении, как предательство.
Contingency and emergency preparedness: first aid, rescue Подготовка на случай непредвиденных и чрезвычайных ситуаций: первая медицинская помощь, спасательные работы
The National Emergency Foundation, which was largely privately funded, provided immediate rescue and clean-up assistance. Национальный фонд чрезвычайной помощи, финансируемый в основном из частных средств, предоставил помощь в непосредственном спасении людей и проведении работ по очистке.
Services of rescue cannot assist all requiring. Службы спасения не смогут оказать помощь всем нуждающимся.
In Moscow, John again runs into the complete indifference of military officials and instead decides to ask Ivan to help him rescue Margaret. В Москве Джон также натыкается на полное безразличие военных чиновников и принимает решение попросить Ивана оказать ему помощь в освобождении Маргарет.
Several countries offered to assist in both the rescue efforts and the investigation. Несколько стран предложили помощь в проведении спасательных работ и расследования.
To repair, to salvage, and to rescue. Чтобы чинить, оказывать помощь и спасать.
Why not rescue me when I really need it? Почему ты не спасаешь меня тогда, когда мне действительно нужна помощь?
It dispatched rescue and relief teams, food, water, tents and other relief material. Пакистан направил спасательные бригады, продовольствие, воду, палатки и оказал прочую помощь.
Kamelion reverts to its robot form and thanks the Doctor for his assistance and rescue. Тот принимает свою исходную форму и благодарит Доктора за помощь и спасение.
Royal Australian Air Force - CHC has been providing dedicated rescue support to the RAAF since 1989, where it operates Sikorsky S76 and AW139. В Австралии компания СНС Helicopter является крупнейшим вертолётным перевозчиком, работающим с мобильными группами скорой медицинской помощи Военные Королевский военно-воздушные силы Австралии (RAAF) - CHC Helicopter обеспечивает помощь в проведении поисково-спасательных операций с 1989 года, эксплуатируя воздушный флот из вертолётов Sikorsky S76 и Bell.
The sailors joined survivors to fight the fires, rescue trapped people and help give them medical treatment. Моряки стали помогать выжившим в борьбе с огнём, спасать погребённых под завалами и оказывать медицинскую помощь.
I don't know anyone who doesn't need a little rescue. Я не знаю никого, кому бы не требовалась хоть малейшая помощь.
Not until Sid came to my rescue. Пока Сид не пришёл мне на помощь.
Looks like the cavalry come to rescue you. А вот и кавалерия тебе на помощь подоспела.