Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Rescue - Помощь"

Примеры: Rescue - Помощь
Don't you think I've come to your rescue just a little? тебе не кажется, что я пришел тебе на помощь совсем чуть-чуть?
I will send help when I have made the daring and heroic rescue... in my own particular - Я пришлю помощь, как только совершу отважное и героическое спасение... как раз в моём...
In that regard, the United States had trained more than 20,000 law-enforcement officials from more than 90 countries in such areas as airport security, bomb detection, maritime security, hostage rescue and crisis management. В этой связи Соединенные Штаты Америки оказали помощь в повышении квалификации более чем 20000 сотрудников из более чем 90 стран в таких областях, как безопасность аэропортов, обнаружение бомб, безопасность морских судов, освобождение заложников и урегулирование кризисов.
They provide timely medical assistance in the event of mass deployment of corps members, deployment in dangerous rescue work, dangerous training, various mass competitions and other events, upon request by civil service offices. Они оказывают своевременную медицинскую помощь в случае массового развертывания сотрудников службы, развертывания при проведении опасной спасательной работы, опасных учебных мероприятий, различных массовых соревнований и других мероприятий по запросу отделов государственной службы.
The incumbents would assist in the establishment of a Fire and Safety Unit at these locations, preparing technical rescue programmes, building site plans, building evacuation plans and conducting regular fire and safety inspections of United Nations facilities. Сотрудники на этих должностях будут оказывать помощь в создании в этих пунктах групп противопожарной безопасности, занимаясь подготовкой планов проведения технических аварийно-спасательных работ, схем строительных участков и планов эвакуации зданий и проведением регулярных инспекций объектов Организации Объединенных Наций на предмет соблюдения правил противопожарной безопасности.
Continue to intensify law enforcement efforts against traffickers, incorporate anti-trafficking training into standard police curriculum, increase efforts to rescue trafficking victims, and provide appropriate care to those individuals (United States); и впредь активизировать усилия в правоохранительной сфере в целях борьбы с торговцами людьми, интегрировать подготовку по вопросам борьбы с торговлей людьми в стандартную программу подготовки сотрудников полиции, активизировать усилия по спасению жертв торговли людьми и оказывать таким лицам соответствующую помощь (Соединенные Штаты);
To call upon the international community to fulfil its obligations to support and rescue the Darfur Peace Agreement and to provide the necessary support, including material support, to the African Union mission in Darfur to enable it to carry out its tasks; Призвать международное сообщество выполнить свои обязательства по поддержке и спасению от провала Мирного соглашения по Дарфуру и оказать необходимую помощь, включая материально-техническое обеспечение, миссии Африканского союза в Дарфуре, с тем чтобы она могла выполнять поставленные перед ней задачи.
"Emergency assistance to civilians" includes the Humanitarian Assistance and Rescue Unit. Статья «Чрезвычайная помощь гражданскому населению» включает средства, выделяемые подразделениям, занимающимся оказанием гуманитарной помощи и продолжением поисково-спасательных операций.
Rescue 35, we need backup. Машина 35, нам нужна помощь.
"Rescue Board" - complex help in information resources and online services of Site using, - including, - persons with unusual accesses. "Клавдия Спасения" - комплексная помощь в использовании информационных ресурсов и online сервисов Сайта, - в том числе, - персонам с нестандартными запросами.
From September 2010, Chip 'n Dale Rescue Rangers was revived by comics publisher Boom! В сентябре 2010 года «Чип и Дейл спешат на помощь» были перезапущены издательством комиксов Boom!
Rescue, fair lord, or else the day is lost. На помощь, добрый лорд, иль всё погибло!
I CAN TAKE CARE OF MYSELF, AND BEN, AND I DON'T NEED YOU OR ANYONE ELSE COMING TO RESCUE ME. Я могу позаботиться о себе и о Бене, и мне не нужно, чтобы ты или кто-то другой бросался мне на помощь.
We went to her rescue. Мы пришли ей на помощь.
Nobody came to my rescue. Никто не пришёл мне на помощь.
Superman to the rescue. Супермэн спешит на помощь!
Mr. Scarecrow to the rescue. Мистер Пугало спешит на помощь.
Ann Perkins to the rescue. Энн Пёркинс идёт на помощь.
They'll come to your rescue. Они придут на помощь.
The Divorcer to the rescue. Разведенный спешит на помощь.
Just until the rescue arrives. Просто пока не прибудет помощь.
Caretaker to the rescue. Привратник идёт на помощь.
Hackus to the rescue! Крепыш идёт на помощь!
Animals in need of rescue. Животным крайне необходима помощь.
Unemployed Springfielders to the rescue! Безработные спрингфилдцы - на помощь!