| He also said that no Ukrainian troops were coming to the rescue. | Он также сказал, что никакие украинские войска не пришли им на помощь. |
| The only one who can come to his rescue is Anna. | Единственным, кто может прийти ему на помощь, оказывается Анна. |
| Reggie spent her days at Ground Zero carrying bodies and treating other rescue workers. | Реджи провела несколько дней на месте аварии перенося тела и оказывая помощь другим рабочим. |
| And out of the goodness of your heart, you came to his rescue. | И из-за своего великодушного сердца ты пришел ему на помощь. |
| Now information technology is coming to the rescue. | Теперь на помощь им приходят информационные технологии. |
| It is unlikely that US policy will come to the rescue. | Маловероятно, что политика США придет на помощь. |
| She later came to the rescue of her three creators in the Beehive. | Впоследствии она пришла на помощь трём своим создателям из «Улья». |
| And it would take at least 15 hours to send out any sort of rescue. | И потребуется по крайней мере 15 часов, чтобы прислать какую-либо помощь. |
| If they touch you, I'll fly to the rescue. | Пусть только попробуют тронуть тебя, я сразу примчусь на помощь. |
| Superman won't be coming to the rescue. | Супермен больше не придёт на помощь. |
| No, there are still some problems... but I'm not worried because the federal government's coming to the rescue. | Нет, есть ещё некоторые проблемы... но я не волнуюсь, потому что федеральное правительство придет на помощь. |
| Person trapped in apartment, in need of rescue. | Пострадавший заперт в квартире, необходима помощь. |
| Not as impressive as flying a seed ship to our rescue. | Но не настолько, как полет на установщике врат нам на помощь. |
| Because rebels have friends always rushing to the rescue. | Друзья мятежников всегда спешат на помощь. |
| Well, thank you for coming to the rescue, Mr. Amberson. | Спасибо за помощь, мистер Амберсон. |
| You think someone always comes to the rescue. | Ты думаешь кто то всегда приходит на помощь. |
| She was going to kill me, but... Mr. Boss to the rescue. | Она собиралась убить меня, но... мистер Босс пришёл на помощь. |
| But then Bear Clarkson came to the rescue. | Но тогда Беар Кларксон пришёл на помощь. |
| I thought Jack Crawford and the FBI would come to the rescue. | Я думала, что Джек Кроуфорд и ФБР придут на помощь. |
| National Guard and regular army have been deployed for rescue and recovery. | Нацгвардия и регулярная армия отправлены на помощь населению. |
| We're in no condition to mount a rescue. | Мы не можем сейчас оказать им помощь. |
| Dear sweet Gudgeon, as per usual, sprang to my rescue. | Милый Гаджен, как обычно, бросился ко мне на помощь. |
| This is Captain Eve Baxter of the timeship Acheron, requesting critical rescue. | Говорит Капитан Ева Бакстер с корабля Ахерон, запрашиваю незамедлительную помощь. |
| The good knight Gallinger rides to the rescue. | Отважный рыцарь Гэллинджер спешит на помощь. |
| All units near Wonder World, proceed to assist in emergency rescue. | Подразделениям у "Мира чудес": чрезвычайная ситуация, нужна ваша помощь. |