Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Rescue - Помощь"

Примеры: Rescue - Помощь
He also said that no Ukrainian troops were coming to the rescue. Он также сказал, что никакие украинские войска не пришли им на помощь.
The only one who can come to his rescue is Anna. Единственным, кто может прийти ему на помощь, оказывается Анна.
Reggie spent her days at Ground Zero carrying bodies and treating other rescue workers. Реджи провела несколько дней на месте аварии перенося тела и оказывая помощь другим рабочим.
And out of the goodness of your heart, you came to his rescue. И из-за своего великодушного сердца ты пришел ему на помощь.
Now information technology is coming to the rescue. Теперь на помощь им приходят информационные технологии.
It is unlikely that US policy will come to the rescue. Маловероятно, что политика США придет на помощь.
She later came to the rescue of her three creators in the Beehive. Впоследствии она пришла на помощь трём своим создателям из «Улья».
And it would take at least 15 hours to send out any sort of rescue. И потребуется по крайней мере 15 часов, чтобы прислать какую-либо помощь.
If they touch you, I'll fly to the rescue. Пусть только попробуют тронуть тебя, я сразу примчусь на помощь.
Superman won't be coming to the rescue. Супермен больше не придёт на помощь.
No, there are still some problems... but I'm not worried because the federal government's coming to the rescue. Нет, есть ещё некоторые проблемы... но я не волнуюсь, потому что федеральное правительство придет на помощь.
Person trapped in apartment, in need of rescue. Пострадавший заперт в квартире, необходима помощь.
Not as impressive as flying a seed ship to our rescue. Но не настолько, как полет на установщике врат нам на помощь.
Because rebels have friends always rushing to the rescue. Друзья мятежников всегда спешат на помощь.
Well, thank you for coming to the rescue, Mr. Amberson. Спасибо за помощь, мистер Амберсон.
You think someone always comes to the rescue. Ты думаешь кто то всегда приходит на помощь.
She was going to kill me, but... Mr. Boss to the rescue. Она собиралась убить меня, но... мистер Босс пришёл на помощь.
But then Bear Clarkson came to the rescue. Но тогда Беар Кларксон пришёл на помощь.
I thought Jack Crawford and the FBI would come to the rescue. Я думала, что Джек Кроуфорд и ФБР придут на помощь.
National Guard and regular army have been deployed for rescue and recovery. Нацгвардия и регулярная армия отправлены на помощь населению.
We're in no condition to mount a rescue. Мы не можем сейчас оказать им помощь.
Dear sweet Gudgeon, as per usual, sprang to my rescue. Милый Гаджен, как обычно, бросился ко мне на помощь.
This is Captain Eve Baxter of the timeship Acheron, requesting critical rescue. Говорит Капитан Ева Бакстер с корабля Ахерон, запрашиваю незамедлительную помощь.
The good knight Gallinger rides to the rescue. Отважный рыцарь Гэллинджер спешит на помощь.
All units near Wonder World, proceed to assist in emergency rescue. Подразделениям у "Мира чудес": чрезвычайная ситуация, нужна ваша помощь.