Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представлены

Примеры в контексте "Representation - Представлены"

Примеры: Representation - Представлены
Many accused persons are unrepresented in court and the overwhelming majority of civil cases are conducted without representation for the most vulnerable parties. Многие обвиняемые не представлены в суде, и подавляющее большинство гражданских дел рассматривается без представительства наиболее уязвимых сторон.
Figure 1 is a graphical representation of the definitions. На рис. 1 определения представлены в графическом виде.
Although complete data is not available regarding their representation, regulations require fair representation of nations and nationalities. И хотя полные данные об их представительстве отсутствуют, соответствующие положения требуют, чтобы они были представлены в равной степени.
Women's representation in politics is low and the government has taken the commitment towards the SADC to increase this representation to 30% by 2005. В политической жизни женщины представлены слабо, и государство обязалось перед Сообществом развития Южной Африки к 2005 году увеличить их долю до 30 процентов.
Women are underrepresented in positions of political and administrative power, and have little representation in the institutions of civil society. Женщины недостаточно представлены в органах политической и государственной власти, а также в организациях гражданского общества.
NGOs have important representation in the Commission (four members). НПО широко представлены в Комиссии (четыре представителя).
The representation of LDCs has improved over the period of 1999-2001. В 1999-2001 годах стали более широко представлены НРС.
Africa and Southern America do not enjoy representation in the permanent seat category of the Security Council. Африка и Южная Америка не представлены в категории постоянных членов Совете Безопасности.
They often have a very low proportion of representation in public office and public service. Зачастую они весьма слабо представлены среди работников государственных ведомств и учреждений.
In politics and public life, women's representation at decision-making levels was very low. В политике и общественной жизни женщины очень плохо представлены на руководящих должностях.
There is reportedly poor representation of Scheduled Castes in teaching posts and caste clustering. Сообщается, что они слабо представлены на уровне учебно-педагогического состава и кастового истеблишмента.
The groups were launched in June 2000, with representation from all Secretariat departments and participating agencies, funds and programmes. Эти группы были созданы в июне 2000 года, и в них представлены все департаменты Секретариата и учреждения-участники, а также фонды и программы.
At the decision-making level and on the ground there has to be more representation of women. Женщины должны быть больше представлены на уровне принятия решений и на местах.
(b) Ensuring better representation of all relevant disciplines. Ь) были лучше представлены все соответствующие дисциплины.
There was still low representation of women in public office and generally in the labour market. Женщины по-прежнему мало представлены на государственных должностях и в целом в составе рабочей силы.
The authority over the certification process should lie with a national institution with broad representation of appropriate organizations and groups. Вопросами сертификации следует заниматься национальному учреждению, в котором должны быть широко представлены соответствующие организации и группы.
Over 250 persons attended the Forum, many from the private sector, including representation from almost every transition economy. Участие в работе Форума приняли более 250 человек, многие из которых представляли частный сектор; кроме того, на Форуме были представлены почти все страны с переходной экономикой.
It is important to ensure an appropriate representation and integration of environmental policy concerns in national economic development strategies. Важно обеспечить, чтобы вопросы природоохранной политики были надлежащим образом представлены в рамках национальных стратегий экономического развития и интегрированы в них.
The KPS units deployed to protect these sites shall include appropriate representation of Kosovo Serb police officers. В составе подразделений КПС, выделяемых на охрану этих объектов, должны быть надлежащим образом представлены полицейские из числа косовских сербов.
It is clear that developing countries today lack adequate representation in the permanent category of Council members. Очевидно, что сегодня развивающиеся страны недостаточно представлены среди постоянных членов Совета.
The developing nations and the regions of the world in which they predominate must have permanent representation on the Security Council. Развивающиеся страны и регионы мира, в которых они превалируют, должны быть представлены в Совете Безопасности на постоянной основе.
We welcome particularly the significant representation of women in the Constituent Assembly. Мы особо приветствуем тот факт, что в Учредительном собрании довольно широко представлены женщины.
Among organizations with 100 or more staff, UNFPA had the highest representation of women, followed by UNICEF. Среди организаций с численностью сотрудников, составляющей 100 человек или более, наиболее широко женщины представлены в ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
4.3 The State party contends that the author had effective representation. 4.3 Государство-участник утверждает, что интересы автора сообщения были должным образом представлены.
Women represent 45 per cent of incentive workers and account for 50 per cent representation in the community self-management structures. Женщины составляют 45 процентов активистов, а 50 процентов женщин представлены в общинных структурах самоуправления.