Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представлены

Примеры в контексте "Representation - Представлены"

Примеры: Representation - Представлены
But for a small number of cases where the Attorney General's Office was able to assist, the population of Tuvalu was without access to legal advice and representation throughout this period. Если не считать небольшого числа случаев, когда помощь могла быть оказана канцелярией Генерального атторнея, на протяжении всего этого периода у граждан Тувалу не было доступа к юридической помощи и они не могли быть представлены адвокатом.
Figures for the representation of women in the National Court of Justice and the National Council of the Judiciary would be submitted in writing. Данные о представленности женщин в Национальном суде и Национальном судебном совете будут представлены в письменном виде.
There is also an under representation of women in public leadership positions, however women have developed into the dominant gender throughout the Government of the Bahamas' Public Service. Кроме того, женщины недостаточно представлены на руководящих постах, хотя они и стали доминирующим полом на государственной службе Багамских Островов.
(a) Good representation and active participation was achieved: 10 out of 12 countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia were represented; а) удалось обеспечить широкое представительство и активное участие: были представлены 10 из 12 стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии;
Women are appreciably better represented in leadership and managerial positions of companies, although their representation has been reduced in this part of management, namely from 34 per cent in 2005 to 25 per cent in 2008. Женщины заметно лучше представлены на руководящих и управленческих должностях в компаниях, хотя их представленность сократилась в этой сфере управления с 34% в 2005 году до 25% в 2008 году.
The law states that small farmers and small traders must have a minimum representation of 80 per cent on the governing boards of agricultural, industrial and craft cooperatives. Законом предусматривается, что мелкие фермеры и мелкие торговцы должны быть представлены в правлениях сельскохозяйственных, промышленных и ремесленных кооперативов минимально на уровне 80%.
The average representation of women in parliament for the Pacific region (excluding Australia and New Zealand, where women's representation stands at 24.7 per cent and 32.2 per cent, respectively) is 3.2 per cent. Средний показатель представленности женщин в парламентах по Тихоокеанскому региону (за исключением Австралии и Новой Зеландии, где женщины представлены на уровне 24,7 процента и 32,2 процента, соответственно) составляет 3,2 процента.
Representation at the parliamentary level and the district assemblies is still low, and geographically, there is more representation from the Southern part of the country than from the North. Уровень представленности женщин в парламенте и окружных собраниях по-прежнему является низким, и в географическом плане женщины шире представлены в руководящих органах южной части страны, чем в ее северных областях.
There is no representation of major groups such as farmers, pastoralists, youth, etc. Representation of such groups has been difficult to attain since there are none organized at that level. В нем не представлены такие крупные группы, как земледельцы, животноводы, молодежь и т.д., поскольку выдвижение таких групп было затруднено из-за отсутствия их организационных структур на данном уровне.
JS6 noted that representation of minorities at the federal level and in KRG in decision-making positions is almost non-existent, such as in the field of diplomatic, military, and the ministerial level. Авторы СП6 отметили, что меньшинства практически не представлены на федеральном уровне и в КР на руководящих должностях, например в области дипломатической и военной деятельности и на уровне министров.
The Democratic Republic of the Congo praised, inter alia, Lesotho's schooling rate for girls, the representation of women in parliamentary institutions at both the national and provincial levels, and policies to protect the rights of persons with disabilities and retirees. Демократическая Республика Конго с удовлетворением отметила, в частности, достигнутые в Лесото высокие показатели посещаемости школ девочками, тот факт, что в парламентских учреждениях как на национальном уровне, так и на уровне провинций представлены женщины, и политику в области защиты прав инвалидов и пенсионеров.
There are no restrictions or discrimination against women with regard to their representation at all levels of Government, the judiciary and academia, and women occupy posts in all those areas (see relevant parts of the report). Женщины могут без каких-либо ограничений и дискриминации занимать должности на всех уровнях управления, в судебных органах и научных учреждениях, и они представлены во всех этих сферах (см. соответствующие части доклада).
The EU congratulates both the National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement for the courage they have shown in taking forward the implementation of the comprehensive peace agreement and welcomes the representation of other political parties in this Government. Европейский союз поздравляет Партию Национальный конгресс и Народно-освободительное движение Судана с тем, что они смогли, продемонстрировав мужество, добиться прогресса в осуществлении всеобъемлющего мирного соглашения, и приветствует тот факт, что в этом правительстве представлены и другие политические партии.
It is truly a multisectoral body, with strong representation from civil society, persons living with HIV, youth groups, faith-based organizations, development organizations, the private sector and key Government ministries. Это поистине многоотраслевой орган, в котором хорошо представлены гражданское общество, ВИЧ-инфицированные, молодежные группы, религиозные организации, организации, занимающиеся вопросами развития, частный сектор и ключевые министерства правительства.
Developing countries should secure appropriate representation not only in the Bretton Woods institutions but also in arrangements like the Bank for International Settlements, the Financial Stability Forum and the Basel Committee on Banking Supervision. Развивающиеся страны должны быть надлежащим образом представлены не только в бреттон-вудских учреждениях, но и в таких учреждениях, как Банк международных расчетов, Форум по финансовой стабильности и Базельский комитет по банковскому контролю.
The Committee welcomes the establishment of the National Gender Advisory Committee in 2004, with broad-based representation of Government ministries and agencies, non-governmental organizations, academics, rural women and youth, and which has an advisory function to the Government. Комитет приветствует создание в 2004 году Национального консультативного комитета по гендерным вопросам, в котором широко представлены государственные министерства и ведомства, неправительственные организации, научные круги, сельские женщины и молодежь и который выполняет консультативную функцию при правительстве.
The present estimate for professional fees and management costs has increased by $62.6 million from previous figures, which is in large part due to a different representation of figures and does not represent an actual increase. Нынешняя смета расходов на оплату профессиональных услуг и управление увеличилась на 62,6 млн. долл. США по сравнению с прежними показателями, что в значительной степени объясняется тем, что данные представлены по-новому, и это не отражает фактического увеличения расходов.
Wide representation of stakeholders on partnerships is important e.g. governments, donors, non-government donors and agencies, private sector. важно, чтобы в партнерствах были максимально широко представлены все заинтересованные стороны, а именно правительства, доноры, неправительственные доноры и организации и частный сектор;
That should be done in an equitable manner that guarantees representation by all cultures and civilizations and also assigns a more prominent role to the Economic and Social Council in elaborating international policies relating to economic and social issues and in the follow-up of their implementation. Эта цель должна быть достигнута справедливым образом, с тем чтобы в Совете были представлены все культуры и цивилизации, а также чтобы повысить роль Экономического и Социального Совета в разработке международных стратегий, касающихся экономических и социальных вопросов, и в деятельности по их осуществлению.
His delegation hoped that the Fifth Committee's recommendations would in future be fully and promptly implemented by the Secretariat and that there would be greater representation of troop-contributing countries in the Department of Peacekeeping Operations. Его делегация надеется, что в будущем рекомендации Пятого комитета будут оперативно и в полном объеме выполняться Секретариатом и что в Департаменте операций по поддержанию мира будут шире представлены страны, предоставляющие войска.
A major challenge for Governments involves ensuring compliance with rules and norms guiding corporate governance being set more and more at the global level, in bodies where developing countries and countries with economies in transition have limited or no representation. Одна из крупных задач, стоящих перед правительствами, связана с обеспечением соблюдения правил и норм, регулирующих корпоративное управление, которые все чаще устанавливаются на глобальном уровне, органами, в которых развивающиеся страны и страны с переходной экономикой имеют лишь ограниченную представленность или не представлены вообще.
Some states could not, and thus delayed sending representatives to Congress; in a few cases, the system broke down to the point where states completely lacked representation in the Senate. Парламенты некоторых штатов прийти к согласию не могли, и это задерживало отправку их представителей в Конгресс; в некоторых случаях система терпела такую неудачу, что некоторые штаты в Сенате не были представлены вообще.
In the United States, the phrase is used in the District of Columbia as part of the campaign for a vote in Congress, to publicize the fact that District of Columbia residents pay Federal taxes, but do not have representation in Congress. В столице США Вашингтоне фраза используется в рамках кампании по предоставлению голоса округу Колумбия в Конгрессе, поскольку жители округа платят федеральные налоги, но в конгрессе не представлены.
The northern areas of Kashmir occupied by Pakistan had been administratively separated from the rest of the territory and had never had an election or representation in the Parliament of Pakistan. Северные районы Кашмира, оккупированные Пакистаном, были административным образом отделены от остальной части территории, и в них никогда не проводились выборы, и они не были представлены в парламенте Пакистана.
She welcomed efforts to increase the representation of women at the political decision-making level and stressed that although there was often resistance to quotas, the State party must persevere in ensuring that women were fairly represented in the political arena. Оратор приветствует усилия, нацеленные на увеличение представленности женщин на руководящих должностях в сфере политики, и подчеркивает, что, хотя зачастую введение квот вызывает сопротивление, государство-участник должно настоятельно добиваться того, чтобы женщины были адекватно представлены на политической арене.