Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представлены

Примеры в контексте "Representation - Представлены"

Примеры: Representation - Представлены
The 2008 International Children's Conference has applications from indigenous children and efforts will be made by UNEP headquarters to ensure the representation of indigenous children in the Conference. На участие в Международной детской конференции 2008 года подали заявки дети коренных народов, в связи с чем штаб-квартира ЮНЕП приложит усилия к тому, чтобы дети коренных народов были представлены на этой конференции.
The Committee is composed of both majority and opposition Members of Parliament, reflecting the proportion of party representation in Parliament, and is always headed by a chairman belonging to one of the opposition parties. В состав этого Комитета входят депутаты, представляющие как большинство, так и оппозицию, в той же пропорции, в какой соответствующие партии представлены в парламенте, а председательствует в Комитете всегда депутат от одной из оппозиционных партий.
It was observed that one disadvantage for small delegations was that they did not have ambassadorial representation in many of the countries that were on the Council's agenda, therefore causing a high degree of dependence on the reports of the Secretary-General. Было отмечено, что у небольших делегаций есть один недостаток: они не представлены на уровне послов во многих странах, которыми занимается Совет, и по этой причине они очень зависят от докладов Генерального секретаря.
Table 7.1 of the report showed that women had even less representation at the local level than at the federal level and there was no information on the numbers of women lawyers or magistrates. Таблица 7.1 доклада показывает, что женщины менее представлены на местном уровне, чем на федеральном уровне, а информация о числе женщин, занимающих посты адвокатов или мировых судей, отсутствует.
Because Argentina is a federal country, it is very important for the CNM to have a specific body, the Federal Women's Council, with representation from all provinces, in order to coordinate and implement policies directed at women throughout the country. Поскольку Аргентина является федеративным государством, существование такого органа НСЖ, как Федеральный совет по делам женщин, в котором представлены все провинции, позволяет разрабатывать и проводить в жизнь государственную политику в интересах женщин всей страны.
As stressed previously, the State hoped that women would have greater representation in Parliament after the 2009 elections and that more women would enter the five-member Government, which presently comprises only one woman. Как отмечалось ранее, государство надеется, что женщины будут лучше представлены в парламенте после выборов 2009 года и что в правительстве, состоящем из пяти членов, куда в настоящее время входит только одна женщина, их будет больше.
There were no scientists on the World Commission on Environment and Development and little representation of the scientific community or of the work of scientists at the United Nations Conference on Environment and Development in 1992. В составе Международной комиссии по окружающей среде и развитию не было ученых, и на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в 1992 году научные круги и работа ученых были представлены слабо.
"Does the government of king George have the right to tax the citizens of Boston when they are denied representation in the Parliament in Westminster?" "Имеет ли право правительство короля Джорджа, собирать налоги с граждан Бостона, когда они не представлены в Парламенте в Вестминстере?"
The United Nations is the best representation of the aspirations of the global community, and we must do all that is in our power to make the United Nations manifest the will of we the peoples. Организация Объединенных Наций является форумом, в котором наиболее полно представлены чаяния глобального сообщества, и всем нам необходимо делать все возможное для того, чтобы Организация Объединенных Наций отражала волю нас, народов.
While countries making national voluntary presentations are usually represented at a high level, the overall level and type of representation and participation during the presentations could be improved. Хотя страны, представляющие на добровольной основе национальные доклады, обычно представлены на высоком уровне, общий уровень и характер представительства и участия в процессе рассмотрения представляемых на добровольной основе национальных докладов можно было бы повысить.
Furthermore, the assertion that SMEs are already represented by the International Organization of Employers is also valid for large companies which are represented on the Board, and therefore insufficient to preclude representation of about half of the business participants in the initiative. Кроме того, утверждение, что МСП уже представлены Международной организацией работодателей, также справедливо и для крупных компаний, имеющих представительство в Совете, и вследствие этого является недостаточным, чтобы исключить представительство примерно половины участников инициативы, относящихся к деловым кругам.
There was a need for fair representation of troop-contributing countries in the decision-making process within the Secretariat and in the process of implementation of those decisions. Необходимо, чтобы страны, предоставляющие войска, были надлежащим образом представлены в процессе принятия решений в рамках Секретариата, а также в процессе претворения этих решений в жизнь.
According to CS, Ainu children face discrimination in school; the Ainu language has not been incorporated in the educational curriculum; the Ainu also lack parliamentary representation. По словам КВ, дети айнов сталкиваются с дискриминацией в школе; язык айнов не включен в учебную программу; и, кроме того, айны не представлены в парламенте.
The Group of Experts for the revision of the IMO/ILO/UNECE Guidelines for Packing of Cargo Transport Units (the Group of Experts) comprised experts from the transport, shipping and insurance sectors with a balanced representation of United Nations Member States and employers' and workers' organizations. В Группу экспертов по пересмотру Руководства ИМО/МОТ/ЕЭК ООН по укладке грузов в грузовые транспортные единицы (Группу экспертов) вошли эксперты из транспортного, судоходного и страхового секторов; в ней сбалансированным образом представлены государства - члены Организации Объединенных Наций и организации работодателей и работников.
Reference is made in this connection to the representation of indigenous communities in the National Assembly, provision being made for the participation of three indigenous deputies chosen according to their customary practice. Finally, it establishes an indigenous justice system and recognition of their traditional authorities. Кроме того, в Конституции говорится о том, что общины коренного населения должны быть представлены в Национальной ассамблее тремя депутатами от коренного населения, которые избираются в соответствии со своими обычаями; наконец, Конституция устанавливает юрисдикцию коренных народов и признает их традиционные органы власти.
(a) Broad and diversified membership, with representation of different geographical and economic regions, as well as of different areas of competence and end-users' interest; а) широкого и разнообразного членского состава, в котором представлены различные географические и экономические регионы, а также разные области компетенции и интересов конечных пользователей;
Reiterates its conviction that the OIC Member States must have adequate representation on the UN Security Council, taking into consideration the significant demographic and political weight of the OIC in international relations. вновь заявляет о своем убеждении, что роль, которую играет ОИК в международных отношениях, численность населения входящих в нее стран и политический вес Организации требуют того, чтобы государства - члены ОИК были адекватно представлены в Совете Безопасности Организации Объединенных
In 2004, Section 9B, 9A was added to the Sports Law, 5748-1988 ("Sports Law") and concluded that all sports organizations, including sports associations, unions and federations, supported by the state, shall provide appropriate representation to women. В 2004 году в Закон о спорте, 5748-1988 ("Закон о спорте") был добавлен раздел 9В, 9А, который постановлял, что женщины должны быть представлены надлежащим образом во всех спортивных организациях, включая спортивные ассоциации, союзы и федерации, финансируемые государством.
The word "underrepresentation" implied that the indigenous peoples of the Territory enjoyed a certain level of representation in the Government, whereas it was the understanding of his delegation that that was not the case. Слова "недостаточно представлены" означают, что коренные народы территории в какой-то мере были представлены в правительстве, в то время как делегация его страны полагает, что это отнюдь не так.
According to the report, in 2000, women's representation was only 10.4 per cent in the lower house of Parliament and 5.5 percent in the various State Assemblies and, in 2001, only 3 out of 28 cabinet ministers were women. Согласно докладу, в 2000 году женщины были представлены на уровне лишь 10,4 процента в нижней палате Парламента и 5,5 процента в законодательных собраниях различных штатов, а в 2001 году среди 28 министров кабинета насчитывалось лишь три женщины.
Civilizations and cultures, which had been ignored, which had no voice, which were not listened to, which were not known about, will have a different sort of representation in this world. Цивилизации и культуры, которых игнорировали, у которых не было права голоса, к которым не прислушивались и о которых мало знали, теперь будут по-особому представлены в мире.
The CHAIRMAN suggested that a new sentence should be added after the first sentence, reading: "The Committee regrets that certain communities do not enjoy representation in proportion to their size." ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает добавить после первого предложения новую фразу, которая гласит: ∀Комитет сожалеет о том, что некоторые общины не представлены пропорционально их численности в органах управления∀.
It consists of the Ministry of Agriculture, Animal Industry and Fisheries (MAAIF) as the lead Ministry and a National Steering Committee (NSC) with a wide representation of stakeholders including relevant government departments and institutions, representatives of NGOs and external partners. В нем представлены министерство сельского хозяйства, животноводства и рыболовства (МСХЖР) как ведущее министерство, а также Национальный руководящий комитет (НРК), в котором широко представлены различные заинтересованные структуры, в том числе соответствующие правительственные ведомства и учреждения, представители НПО и внешние партнеры.
Some 90 per cent of the economically active women were employed in the informal sector of agriculture; their representation in the formal sector was very low, although gender disparities in formal employment had decreased from 56 per cent to 22 per cent. Девяносто процентов трудоспособных женщин работают в неформальном секторе сельского хозяйства и мало представлены в формальном секторе, при этом в формальном секторе диспропорция между мужчинами и женщинами превышает соотношение 56 против 22 процентов.
While women headed a number of other national institutions, such as the Supreme Court, the National Prosecutor's Office, the National Statistics Bureau, the National Nuclear Safety Bureau and the National Academy of Science, there was still insufficient representation of women at decision-making levels. И хотя женщины возглавляют ряд таких национальных учреждений, как Верховный суд, Канцелярия национального прокурора, Национальное статистическое управление, Национальное управление по вопросам ядерной безопасности и Национальная академия наук, на директивном уровне женщины по-прежнему представлены недостаточно.