Английский - русский
Перевод слова Repeal
Вариант перевода Отменить

Примеры в контексте "Repeal - Отменить"

Примеры: Repeal - Отменить
It therefore urged Uzbekistan to reconsider its position and to repeal the offending provisions. Поэтому она настоятельно призвала Узбекистан пересмотреть свою позицию и отменить оскорбительные положения.
He urged the State party to repeal that Act in order to ensure transparency in the process of consolidating peace and national reconciliation. Он настоятельно рекомендует государству-участнику отменить этот Закон с целью обеспечения прозрачности процесса консолидации мира и национального примирения.
She proposed that the Government should repeal all discriminatory legislation in order to bring national laws into line with the Convention. Она предлагает правительству отменить все дискриминационные законы, с тем чтобы привести национальное законодательство в соответствие с Конвенцией.
It is the intention of the Government to repeal the law permitting corporal punishment as a sentence by the court during the next legislative term. После парламентских выборов правительство планирует отменить закон, разрешающий применение телесных наказаний по приговору суда.
(c) To immediately repeal all provisions authorising corporal punishment; с) незамедлительно отменить все положения, разрешающие применение телесных наказаний;
The Committee urges the State party to repeal the provisions of the Act of 1 July 2013 which authorize systematic body searches. Комитет настоятельно призывает государство-участник отменить положения Закона от 1 июля 2013 года, в которых разрешается систематическое проведение личного досмотра.
Countries must amend or repeal any law that explicitly or effectively criminalizes vertical transmission of HIV. страны должны пересмотреть или отменить любые законы, в которых действия, связанные с вертикальной передачей ВИЧ, явно или фактически признаются преступными.
States should repeal anti-blasphemy laws, anti-conversion laws and any other discriminatory criminal law provisions, including those based on religious laws. Государствам следует отменить законы о запрещении богохульства и обращения в другую религию, а также любые другие дискриминационные положения уголовного законодательства, включая те, в основу которых положены религиозные нормы.
It deplored however that it allows for the government to intercept calls and recommended the repeal of articles 111 and 112 of the law. Вместе с тем она выразила сожаление по поводу того, что этот закон позволяет правительству перехватывать звонки, и рекомендовала отменить статьи 111 и 112 этого закона.
The Committee urges the State party to repeal the statutory obligation on all service facilities to inform the immigration authorities of any child who is in an irregular migration situation. Комитет настоятельно призывает государство-участник отменить узаконенное обязательство всех учреждений сферы обслуживания информировать иммиграционные власти о любом ребенке, являющемся незаконным мигрантом.
The Committee urges the Holy See to repeal without delay all Canon Law provisions which have created an environment that favours impunity for perpetrators of crimes under the Optional Protocol. Комитет настоятельно призывает Святой Престол незамедлительно отменить положения канонического права, создающие условия, которые потворствуют безнаказанности лиц, совершивших преступления, предусмотренные Факультативным протоколом.
The Committee urges the State party to repeal all existing legislation that prevents persons with disabilities from adopting children and provide a new legislative framework that includes support for parenting. Комитет настоятельно призывает государство-участник отменить все существующие законы, которые не дают инвалидам возможности усыновлять/удочерять детей, и создать новую законодательную базу, обеспечивающую содействие выполнению ими родительских обязанностей.
(b) To repeal without delay the discriminatory provisions of the amendment to the Civil Code that lowered the legal age of consent to marriage. Ь) незамедлительно отменить дискриминационные положения поправки в Гражданский кодекс, которые снижают законный возраст вступления в брак.
The Committee notes with concern the attempted repeal of the law on the principles of State language policy, which was adopted on 3 July 2012. Комитет выражает обеспокоенность по поводу попыток отменить Закон об основах государственной языковой политики, принятый 3 июля 2012 года.
The State party should repeal or amend all provisions of the above-mentioned laws that impose disproportionate restrictions on the rights protected by article 18 of the Covenant. Государству-участнику следует отменить все положения вышеупомянутых законов, которые налагают несоразмерные ограничения на права, закрепленные в статье 18 Пакта или внести в них поправки.
JS2 stated that bloggers had faced legal harassment with accusations of sedition and defamation from the Minister of Information recommending that Malaysia repeal all laws criminalizing blasphemy and defamation. Авторы СП2, констатируя, что блогеры подвергаются узаконенным преследованиям, когда Министерство информации обвиняет их в подрывной деятельности и клевете, рекомендуют Малайзии отменить все законы, предусматривающие уголовную ответственность за богохульство и диффамацию.
The Committee urges the State party to repeal the General Amnesty (Consolidation of the Peace) Act. Комитет настоятельно призывает государство-участник отменить Закон о всеобщей амнистии в целях укрепления мира.
The State should repeal the Amnesty Decree-Law and ensure that it continues not to be applied to past human rights violations. Государству следует отменить Закон об амнистии и проследить за тем, чтобы он не применялся в отношении нарушений прав человека, совершенных в прошлом.
The High Commissioner again urges the Government to repeal the Prevention of Terrorism Act and the regulations promulgated under it, which allow for arbitrary detention. Верховный комиссар вновь призывает правительство отменить Закон о предотвращении терроризма и введенные им в действие нормативные акты, которые позволяют совершать произвольные задержания.
Some Member States agreed to repeal some of the eight "old approach" Directives and update and include the remaining Directives under the Directive on measuring instruments, but there was not a sufficient majority to support the repeal. Ряд государств-членов согласились с тем, чтобы отменить несколько из директив "старого подхода", а также обновить и включить остальные директивы в Директиву по измерительным приборам, однако достаточного большинства для поддержки варианта отмены обеспечить не удалось.
GIEACPC urged the UPR Working Group to recommend that Cyprus repeal article 54(6) of the Children's Law as a matter of priority. ГИКТНД настоятельно призвала Рабочую группу по УПО рекомендовать Кипру в приоритетном порядке отменить пункт 6 статьи 54 Закона о детях.
JS5 stated that this law violates articles 25 and 41 of the Constitution, and recommended the repeal of this discriminatory provision. Авторы СП5 указали, что этот закон нарушает положения статей 25 и 41 Конституции, и рекомендовали отменить это дискриминационное положение.
But his plan is nothing like Obamacare, which the governor has promised to repeal on his first day in office. Но его план совсем не похож на реформу Обамы, которую губернатор обещал отменить в свой первый день в должности.
It calls on the State party to amend or repeal all discriminatory legislation, including the laws governing landownership, and to close any legislative gaps. Он призывает государство-участник изменить или отменить все дискриминационные нормативные акты, включая законы, регулирующие права землевладения, и ликвидировать любые пробелы в законодательстве.
He would be interested to learn whether the 1993 Act was currently in force and what the reasons had been for its attempted repeal. Он хотел бы узнать, действует ли в настоящее время Закон от 1993 года и каковы были причины для предпринятой попытки отменить его.