Английский - русский
Перевод слова Repeal

Перевод repeal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отменить (примеров 620)
(b) To repeal those legal measures used to discriminate against ethnic Albanians, including repressive laws on universities; Ь) отменить законодательные меры, используемые для дискриминации против этнических албанцев, включая репрессивные законы в отношении университетов;
The Committee drew the Government's attention to the fact that repeal or amendment of the 1973 Act is still necessary to bring legislation into line with practice and to give full effect to the Convention. Комитет обратил внимание правительства на тот факт, что, для того чтобы привести законодательство в соответствие с практикой и обеспечить полное осуществление Конвенции, необходимо либо отменить закон 1973 года, либо внести в него поправки.
73.12 Review National Legislation, in particular the Nationality and Residence Act, the Penal Code and the Personnel Act so as to repeal provisions that could facilitate discrimination (Mexico); 73.12 пересмотреть национальное законодательство, в частности Закон о гражданстве и проживании в стране, Уголовный кодекс и Закон о личной жизни, с тем чтобы отменить положения, допускающие дискриминацию (Мексика);
(a) Review and repeal provisions in local laws and by-laws which have been found to be discriminatory against women and marginalized groups, including those identified by the National Commission on Violence against Women; а) пересмотреть и отменить положения местных законов и подзаконных актов, которые, как было установлено, носят дискриминационный характер в отношении женщин и маргинализированных групп, в том числе тех, которые были определены Национальной комиссией по борьбе с насилием в отношении женщин;
Repeal discriminatory stipulations in the Personnel Act отменить дискриминационные положения Закона о персонале;
Больше примеров...
Отмена (примеров 111)
With the entry into force of the Act, the Government launched a review by ministries, State committees and departments to repeal any legislation which conflicted with that Act. С введением в действие данного Закона Правительством Республики Узбекистан обеспечен пересмотр и отмена министерствами, государственными комитетами и ведомствами их нормативных актов, противоречащих указанному Закону.
The first democratic elections, which were organized in South Africa in 1994, were immediately followed by the repeal of a whole series of laws from the apartheid era. После первых демократических выборов, организованных в 1994 году в Южной Африке, сразу последовала отмена целого ряда законов эпохи апартеида.
We need assurances, Mr. Thompson, that repeal actually is on the horizon. Мистер Томпсон, нам нужны гарантии, что отмена сухого закона уже на горизонте.
Immediate repeal of the USA PATRIOT Act. Немедленная отмена Закона PATRIOT.
The only reasonable solution would be for the Parliament of Latvia to reconsider the policy on national minorities and repeal the discriminatory provisions of the Latvian Citizenship Act. Единственным разумным выходом из создавшейся ситуации был бы пересмотр политики в отношении национальных меньшинств, а также отмена дискриминационных положений Закона о гражданстве Латвийской Республики самими латвийскими парламентариями.
Больше примеров...
Отменять (примеров 32)
For those reasons, it had not been deemed necessary to repeal the Decree of 1943. В силу этих соображений не было сочтено необходимым отменять декрет 1943 года.
She had also appealed to them to review their laws and policies and repeal those that disproportionately affected women, particularly those from disadvantaged racial groups. Она также призвала их пересматривать свои законы и политику и отменять те из них, которые непропорционально затрагивают женщин, в частности женщин из находящихся в неблагоприятном положении расовых групп.
(to amend, repeal or nullify any laws or regulations and discourage customs or practices that are inconsistent with this convention - China) (изменять, отменять или аннулировать любые законы или постановления и не поощрять обычаи или практику, которые являются несовместимыми с настоящей Конвенцией - Китай)
The Government of South Africa stated in its submission that the Multi-party Negotiating Process was engaged in devising a "higher code" to determine whether the existing legislation was discriminatory and if so, to ensure its repeal or amendment. В своем представлении правительство Южной Африки сообщило о том, что в рамках многостороннего переговорного процесса ведется разработка "повышенного кодекса", на основании которого можно будет устанавливать, являются ли действующие законы дискриминационными, и отменять или изменять их, если они будут сочтены таковыми.
There were no plans to repeal the Special Presidential Commissions of Inquiry Act. Отменять Закон об особых президентских комиссиях по расследованиям не предполагается.
Больше примеров...
Аннулировать (примеров 35)
The standoff ended when Pizango and his AIDESEP organization persuaded Congress to repeal two land laws aimed at opening up Amazonian tribal areas to petroleum companies, which had originally led to the protests by the indigenous tribes. Из этого тупика удалось выйти, когда Писанго и его организация AIDESEP убедили Конгресс аннулировать два земельных закона, направленных на открытие амазонских зон племен для нефтяных компаниий, которые первоначально и привели к протестам.
Amending the ABM Treaty to pave the way for national missile defence system deployment is in essence an attempt to repeal the Treaty on the pretext of proposing amendments. Внесение поправок в Договор по ПРО для создания основы для развертывания национальной системы противоракетной обороны в сущности является попыткой аннулировать Договор под предлогом внесения поправок.
In this context, he encourages the Government to repeal or amend the 1982 Citizenship Law and ensure the compliance of its legislation with the country's international human rights obligations. В этой связи он призывает правительство аннулировать или пересмотреть Закон о гражданстве 1982 года и привести национальное законодательство в соответствие с международными правозащитными обязательствами страны.
Members of Congress are representatives of the people, elected for a period of four years and eligible for re-election; their principal duty is to draft, enact, interpret, amend and repeal legislation. Депутаты являются представителями народа, избираются на четыре года, могут быть переизбраны и их основная функция состоит в том, чтобы разрабатывать, провозглашать, толковать, изменять и аннулировать законы.
It has also urged those members that have applied, and continue to apply, those laws to repeal or invalidate them. Она также настоятельно призывает тех членов, которые уже применили и продолжают применять такие законы, отменить или аннулировать их.
Больше примеров...
Упразднить (примеров 15)
Where asylum was concerned, the Commission had criticized the Government's proposal to repeal the provision of the Constitution automatically conferring Irish nationality on children born in Ireland. По вопросу об убежище г-н Фаррелл поясняет, что Комиссия критиковала предложение правительства упразднить положение Конституции об автоматическом предоставлении ирландского гражданства детям, родившимся в Ирландии.
What was the situation with regard to the legislation on blasphemy, whose repeal had been proposed by the National Commission for Minorities? Как обстоит дело с законодательными положениями о богохульстве, которые Национальная комиссия по делам меньшинств предложила упразднить?
Ms. EVATT emphasized that the criminal provisions prohibiting the dissemination of false information and defamation were absolutely incompatible with the Covenant, and asked whether the Cameroonian Government intended to repeal them. Г-жа ЭВАТТ подчеркивает, что положения уголовного законодательства, карающие распространение ложной информации и клевету, совершенно не соответствуют Пакту, и хотела бы узнать, собирается ли камерунское правительство их упразднить.
(a) Repeal without delay article 62 of the Criminal Code and unequivocally prohibit corporal punishment in all settings; а) безотлагательно упразднить статью 62 Уголовного кодекса и безоговорочно запретить телесные наказания в любых условиях;
The Committee calls on the State party to abolish forced labour either as a corrective measure or as a penal sentence, and amend or repeal relevant provisions in line with its obligation under article 6 of the Covenant. Комитет призывает государство-участник упразднить практику использования принудительного труда в качестве исправительной меры или уголовного наказания и изменить или отменить соответствующие положения в русле своего обязательства, предусмотренного статьей 6 Пакта.
Больше примеров...
Аннулирование (примеров 7)
It was regrettable that no measures had been taken to implement the provisions of article 2, paragraph 1 (c), of the Convention (repeal of any laws and regulations which had the effect of creating or perpetuating racial discrimination wherever it existed). Можно лишь сожалеть об отсутствии мер по осуществлению положений подпункта с) пункта 1 статьи 2 Конвенции (аннулирование любых законов и постановлений, ведущих к возникновению или увековечиванию расовой дискриминации всюду, где она существует).
And I've just been told, with all 50 states reporting in, we can announce that the measure to repeal The Vigilante Registration Act... И мне только что сказали, все 50 штатов доложили мы можем объявить, что аннулирование акта регистрации защитников
Her Government had undertaken a number of legal reforms to uphold the principle of the rule of law through access to justice, including the annulment of three proclamations of emergency and the repeal of the Internal Security Act of 1960. Правительство Малайзии осуществило ряд юридических реформ в целях закрепления принципа верховенства права посредством доступа к правосудию, включая аннулирование трех указов о введении чрезвычайной ситуации и отмену Закона о внутренней безопасности 1960 года.
The amendment, supplementing and repeal of laws approved by the majority of all members of the Assembly, for the effect of ratifying an international agreement, is done with the same majority. Внесение в законы поправок и дополнений или аннулирование каких - либо законов, утвержденных большинством членов Народного собрания, в целях ратификации международного соглашения, требует решения такого же большинства.
Mr. Wille (Norway), recalling that the Convention was incorporated in Norwegian law, asked whether there was any demand for repeal of relevant domestic legislation - nor was repeal desirable because domestic legislation was more detailed and had a wider scope than the Convention. Г-н Уилли (Норвегия), напоминая, что Конвенция инкорпорирована в норвежское законодательство, ставит под сомнение необходимость отмены соответствующего внутреннего законодательства - такое аннулирование необязательно, поскольку внутреннее законодательство является более подробным и имеет более широкую сферу, чем Конвенция.
Больше примеров...
Исключить (примеров 14)
The State party should repeal article 51 of the Common Statute of Civil Servants without delay. Государству-участнику следует незамедлительно исключить статью 51 Общего статута гражданских служащих.
UNCT recommended that Indonesia repeal or amend sections of the Criminal Code on "instigation" and "unpleasant acts" and remove sanctions involving compulsory labour. СГООН рекомендовала Индонезии аннулировать или изменить разделы Уголовного кодекса, касающиеся "подстрекательства" и "неприглядных деяний", а также исключить наказание в виде принудительного труда.
CEDAW urged Burkina Faso to repeal all discriminatory laws relating to family life; to eliminate those provisions relative to polygamy in accordance with international law, and to take all other necessary measures to combat child marriages. КЛДЖ настоятельно призвал Буркина-Фасо отменить все дискриминационные законы, касающиеся семейной жизни; исключить все положения, касающиеся полигамии, в соответствии с международным правом и принять все другие необходимые меры для пресечения детских браков.
97.6. Remove from legislation the mandatory nature of the capital punishment for a number of crimes (France); repeal provisions for mandatory death penalty (Slovenia); 97.6 исключить из законодательства обязательный характер смертной казни за ряд преступлений (Франция); отменить положения об обязательной смертной казни (Словения);
70.31. Repeal the death penalty from its legislation and, should this be unsuccessful, establish a moratorium on the death penalty (Chile); 70.31 исключить смертную казнь из своего законодательства, а если это не удастся, ввести мораторий на смертную казнь (Чили);
Больше примеров...