Английский - русский
Перевод слова Repeal
Вариант перевода Аннулировать

Примеры в контексте "Repeal - Аннулировать"

Примеры: Repeal - Аннулировать
The Ombudsman cannot directly interfere with legal authorities or repeal or change their decision. Омбудсмен не имеет возможности непосредственно вмешиваться в деятельность законных органов власти или же аннулировать или менять их решения.
AI recommended that Fiji repeal all immunity provisions, ensuring no immunity for perpetrators of serious human rights violations. МА рекомендовала Фиджи аннулировать все положения об иммунитете и лишить неприкосновенности лиц, виновных в серьезных нарушениях прав человека.
The Committee urges the Government to withdraw these reservations and to repeal legislation limiting women's political participation in public life. Комитет настоятельно призывает правительство снять данные оговорки и аннулировать законодательные положения, ограничивающие участие женщин в политической жизни.
The General Assembly and the Commission on Human Rights in their resolutions recommended the repeal of article 51 of the 1994 Law on Civil Servants. Генеральная Ассамблея и Комиссия по правам человека в своих резолюциях рекомендовали аннулировать статью 51 Закона о гражданских служащих 1994 года.
I've more or less decided to ask the House to repeal the act... that you have taken such exception to. Я в некоторой степени решил просить парламент аннулировать акт который вызвал у Вас такие возражения.
Barack Obama swore that he would vote to repeal the Patriot Act, but then he voted for it's reauthorization. Барак Обама клялся, что будет голосовать, чтобы аннулировать Акт патриота, но потом он проголосовал за его повторное утверждение.
In the decisions of these Governing Body committees, the Government had been invited to repeal or modify the provisions in the Screening Act that were incompatible with the Convention. В решениях этих комитетов Административного совета правительству предлагалось аннулировать или изменить положения Закона о проверке кандидатов на должность, которые не совместимы с Конвенцией.
It recommended that Jamaica repeal this provision and replace it with legislation which provided strict limitations on situations in which an arrest without a warrant is permissible. Ямайке рекомендовано аннулировать это положение и заменить его законом, предусматривающим строгие ограничения для ситуаций, в которых допустим арест без соответствующего ордера.
UNCT recommended that Indonesia repeal or amend sections of the Criminal Code on "instigation" and "unpleasant acts" and remove sanctions involving compulsory labour. СГООН рекомендовала Индонезии аннулировать или изменить разделы Уголовного кодекса, касающиеся "подстрекательства" и "неприглядных деяний", а также исключить наказание в виде принудительного труда.
Indonesia is disseminating the Bill to all concerned segments of Indonesian society to determine which of its elements need revision, repeal, or insertion of new elements. Индонезия распространяет текст законопроекта среди всех заинтересованных сегментов индонезийского общества для определения того, какие из его элементов необходимо пересмотреть, аннулировать или дополнить новыми элементами.
Portugal recalled that the Bahamas had stated during the first cycle its intention to repeal laws authorizing judicial corporal punishment and requested information on steps taken to ensure children's right to legal protection from all corporal punishment. Португалия напомнила, что в ходе первого цикла Багамские Острова сообщили о своем намерении аннулировать законы, разрешающие применять телесные наказания по приговору суда, и запросила информацию о мерах, принимаемых для обеспечения реализации права детей на правовую защиту от всех форм телесных наказаний.
The standoff ended when Pizango and his AIDESEP organization persuaded Congress to repeal two land laws aimed at opening up Amazonian tribal areas to petroleum companies, which had originally led to the protests by the indigenous tribes. Из этого тупика удалось выйти, когда Писанго и его организация AIDESEP убедили Конгресс аннулировать два земельных закона, направленных на открытие амазонских зон племен для нефтяных компаниий, которые первоначально и привели к протестам.
Amending the ABM Treaty to pave the way for national missile defence system deployment is in essence an attempt to repeal the Treaty on the pretext of proposing amendments. Внесение поправок в Договор по ПРО для создания основы для развертывания национальной системы противоракетной обороны в сущности является попыткой аннулировать Договор под предлогом внесения поправок.
There are from 8 to 10 instances every year, when the Office advises to repeal or amend legal acts violating equal rights of women and men. Ежегодно происходит от 8 до 10 случаев, когда Управление дает рекомендации аннулировать или внести изменения в юридические акты, нарушающие равные права женщин и мужчин.
10.6 Furthermore, the Committee refers to the documents submitted by the author, in support of his request for repeal of the decision to revoke his permanent resident status, which allegedly provide proof of his rehabilitation and reintegration into Canadian society. 10.6 Кроме того, Комитет ссылается на документы, представленные автором, которые могут явиться доказательством его реабилитации и включения в жизнь канадского общества, в подтверждение своей просьбы аннулировать распоряжение о лишении его статуса постоянного жителя.
The Assembly has also called upon States to respect their obligations under the United Nations Charter and international law, and to repeal and invalidate laws and measures that have extraterritorial effects on other States. Ассамблея также призывала государства во исполнение их обязательств по Уставу Организации Объединенных Наций и международному праву аннулировать и отменить законы и меры, имеющие экстерриториальные последствия для других государств.
In this context, he encourages the Government to repeal or amend the 1982 Citizenship Law and ensure the compliance of its legislation with the country's international human rights obligations. В этой связи он призывает правительство аннулировать или пересмотреть Закон о гражданстве 1982 года и привести национальное законодательство в соответствие с международными правозащитными обязательствами страны.
Members of Congress are representatives of the people, elected for a period of four years and eligible for re-election; their principal duty is to draft, enact, interpret, amend and repeal legislation. Депутаты являются представителями народа, избираются на четыре года, могут быть переизбраны и их основная функция состоит в том, чтобы разрабатывать, провозглашать, толковать, изменять и аннулировать законы.
Noting that the section had never been applied by the courts, she asked what time frame the Government had in mind for repeal of the provision, which posed a danger to women. Отмечая, что этот пункт никогда не исполнялся судами, оратор спрашивает, когда правительство намерено аннулировать это положение, которое представляет угрозу для женщин.
(b) Eliminate the complete isolation of prisoners serving life imprisonment, improve their living conditions, and repeal legislation limiting their contacts with lawyers and family members; Ь) положить конец практике полной изоляции заключенных, отбывающих пожизненное заключение, улучшить бытовые условия их содержания и аннулировать законодательство, ограничивающее их контакты с адвокатами и членами семей;
GIEACPC expressed hope that the UPR Working Group would make a specific recommendation that the draft new Child Act under discussion include prohibition of all corporal punishment in all settings and repeal the right to discipline from the Penal Code. ГИИТНД выразила надежду на то, что Рабочая группа по УПО вынесет конкретную рекомендацию включить в проект нового закона о детях, который в данный момент находится на обсуждении, запрещение всех форм телесных наказаний во всех условиях и аннулировать в Уголовном кодексе право на применение дисциплинарного наказания.
The author had argued that it would be too onerous to challenge the constitutionality of this provision and that it would be meaningless to pursue this remedy, owing to long delays in court and because of the Government's intention to repeal said remedy. Автор утверждал, что было бы слишком сложно оспорить конституционность этого положения и было бы бессмысленным пытаться воспользоваться этим средством защиты вследствие продолжительных отсрочек в судебных разбирательствах и по причине намерения правительства аннулировать это средство защиты.
Regarding the National Plan of Action on CEDAW and the road map, she asked whether the Government was endeavouring to repeal all discriminatory laws before 2005, in keeping with the Beijing Platform for Action. Говоря о Национальном плане действий в отношении КЛДЖ и «дорожной карте», она спрашивает о попытках правительства аннулировать до 2005 года все дискриминационные законы в соответствии с Пекинской платформой действий.
132.31. Amend and where necessary repeal all legislation which restricts the ability of journalists to carry out their work freely and which impacts upon the independence of the media (Ireland); 132.31 внести поправки в законодательство, ограничивающее журналистам возможность свободно вести свою работу и сказывающееся на независимости средств массовой информации, и при необходимости аннулировать любое такое законодательство (Ирландия);
(a) Resume the work of the Constitutional Revision Committee and repeal article 41 with the aim of guaranteeing equality between women and men, in line with the Convention and article 14 of the Constitution; а) возобновить работу Комитета по пересмотру Конституции и аннулировать статью 41 с целью гарантировать равноправие между женщинами и мужчинами в соответствии с Конвенцией и статьей 14 Конституции;