Английский - русский
Перевод слова Repeal
Вариант перевода Отменить

Примеры в контексте "Repeal - Отменить"

Примеры: Repeal - Отменить
The Government of Serbia should repeal the Law on Public Information. Правительству Сербии следует отменить Закон об общественной информации.
The Constitutional Court has been successfully petitioned to repeal laws that discriminate against women. В Конституционный суд поступают петиции с требованием отменить законы, являющиеся дискриминационными в отношении женщин.
There is a new Charter of Rights Bill that will repeal and replace Chapter III of the Constitution. Разработан новый проект Хартии прав, который призван отменить и заменить главу III Конституции.
Consequently, there are no provisions, measures or laws which the Government of Bolivia would have to repeal or invalidate in this regard. В этой связи не существует никаких положений, мер или законов, которые правительство Боливии должно отменить или аннулировать.
It has also urged those members that have applied, and continue to apply, those laws to repeal or invalidate them. Она также настоятельно призывает тех членов, которые уже применили и продолжают применять такие законы, отменить или аннулировать их.
The State party should repeal these discriminatory provisions of the Civil Code and adopt the appropriate legislative provisions to ensure de facto equality between men and women. Государству-участнику следует отменить все дискриминационные положения Гражданского кодекса и принять надлежащие законодательные нормы в целях обеспечения реального равенства мужчин и женщин.
The State party should repeal these provisions, which are totally incompatible with article 12, paragraph 4, of the Covenant. Государству-участнику следует отменить эти нормы, поскольку они абсолютно не согласуются с положениями 4 статьи 12 Пакта.
The State party should repeal the above-mentioned provisions of the Penal Code. Государство-участник должно отменить вышеупомянутые положение Уголовного кодекса.
It therefore asked the Government to repeal this provision. В этой связи он призвал правительство отменить данное положение.
The Committee urges the State party to repeal all laws that discriminate against children born out of wedlock. Комитет настоятельно призывает государство-участника отменить все законы, содержащие дискриминационные положения в отношении незаконнорожденных детей.
The Special Rapporteur recalls that he strongly encouraged the Government to repeal the law prohibiting the use of satellite antennae. Специальный докладчик напоминает о том, что он настоятельно рекомендовал правительству отменить закон, запрещающий использование спутниковых антенн.
CCISUA therefore appealed to Member States to repeal that measure. ККСАМС обращается в этой связи с просьбой к государствам-членам отменить эту меру.
Ms. Kim Yung-chung urged the State party to repeal all discriminatory marriage and family laws. Г-жа Ким Юн-чун настоятельно призывает государство-участник отменить все дискриминационные законы о браке и семье.
However, in April the Governor successfully proposed legislation to repeal and amend the provisions of law that prohibited privatization. Тем не менее в апреле губернатор представил законопроект, призванный отменить законодательные положения, запрещающие приватизацию, и внести соответствующие поправки в законодательство, который был принят.
A decision would soon be taken to either repeal the Act or bring it into line with the Constitution. Вскоре будет принято решение о том, чтобы либо отменить этот Закон, либо привести его в соответствие с Конституцией.
The GOJ is committed to the repeal or amendment of all discriminatory legislative provisions without delay. Правительство Ямайки преисполнено решимости безотлагательно отменить или изменить все законодательные положения, носящие дискриминационный характер.
The State party should undertake a comprehensive review of existing laws to repeal all discriminatory provisions that affect gender equality. Государству-участнику следует провести всеобъемлющий обзор существующего законодательства и отменить все дискриминационные положения, подрывающие равноправие мужчин и женщин.
It noted that, in 2009, the Human Rights Committee had recommended that Grenada repeal those provisions. Она отметила, что в 2009 году Комитет по правам человека рекомендовал Гренаде отменить эти положения.
It called on Guyana to repeal those provisions. Она призвала Гайану отменить эти положения.
AI recommended that Greece repeal this provision. МА рекомендовала Греции отменить это положение.
It was recommended that Sierra Leone repeal the criminal libel provision of the Public Order Act of 1965. Сьерра-Леоне было рекомендовано отменить положения о подстрекательстве и клевете, содержащиеся в Законе об общественном порядке 1965 года.
In 2008, the Special Rapporteur on human rights and terrorism urged the Government to repeal section 17 of the Decree. В 2008 году Специальный докладчик по вопросу о правах человека и терроризме призвал правительство отменить статью 17 Декрета.
That room or court has authority to repeal or provide compensation for wrongful administrative decisions. Эта палата или суд имеет право отменить неправомерное административное решение или предоставить потерпевшему компенсацию.
The Convention explicitly calls upon Governments to revise such laws and, where necessary, repeal or amend them. Конвенция прямо призывает правительства пересмотреть такие законы и, при необходимости, отменить или изменить их.
It recommended that the State immediately stop the imposition of all corporal punishment and repeal relevant legislation. Он рекомендовал государству немедленно прекратить применение любых телесных наказаний и отменить соответствующее законодательство.