(b) To prohibit early and forced marriages and repeal the Personal Status Code provisions allowing the judge to lower the age of marriage of boys to 15 years and of girls to 13 years; |
Ь) запретить ранние и принудительные браки и отменить положения кодекса о личном статусе, позволяющие судье снижать возраст для вступления в брак по юношам - до 15 лет, а по девушкам - до 13 лет; |
(e) States should ensure access to public information and repeal legislation that is incompatible with articles 18 and 19 ICCPR; in particular, blasphemy and memory laws and any laws that hinder open discussion of political and historical events. |
ё) Государства должны обеспечивать доступ к общественной информации и отменить законы, не соответствующие статьям 18 и 19 МПГПП, в частности, законы о богохульстве и памяти, а также любые законы, затрудняющие открытое обсуждение политических или исторических событий. |
111.84 Review and repeal all legal provisions which discriminate against women, especially provisions in the Family Code, Penal Code and tax law, with a view to achieving de jure equality (Liechtenstein); |
111.84 пересмотреть и отменить все законодательные положения, являющиеся дискриминационными в отношении женщин, особенно положения Семейного кодекса, Уголовного кодекса и налогового законодательства, в целях достижения равенства де-юре (Лихтенштейн); |
To reiterate its position in favour of the immediate lifting of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba and to urge the Government of the United States of America to repeal the so-called "Helms-Burton Act"; |
Подтвердить свою позицию в пользу незамедлительного прекращения экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы, и настоятельно призвать правительство Соединенных Штатов Америки отменить так называемый "закон Хелмса-Бэртона". |
While the proposal applies equally to women and men, it is expected to be of particular benefit to women. (g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. 2.18 There are no such provisions under Irish criminal law. |
отменить все положения своего уголовного законодательства, которые представляют собой дискриминацию в отношении женщин. 2.18 В уголовном законодательстве Ирландии таких положений не имеется. |
States must review national legislation in order to assess the existence of any discriminatory impact on those living in poverty and shall repeal or amend legislation that has the purpose or effect of impairing the equal enjoyment of rights by those living in poverty; |
Государства должны проанализировать национальное законодательство с целью оценить, не оказывает ли оно какого-либо дискриминационного воздействия на лиц, живущих в нищете, и отменить или изменить те нормативные положения, целью или следствием которых является ущемление равных возможностей осуществления прав людьми, живущими в нищете; |
To strengthen the fight against discrimination and violence against women (Brazil); to repeal without delay all legislation that discriminates against women, including discriminatory provisions in its criminal and civil law (Netherlands); |
Усилить борьбу с дискриминацией и насилием в отношении женщин (Бразилия); безотлагательно отменить все законодательные акты, предполагающие дискриминацию в отношении женщин, включая дискриминационные положения, содержащиеся в уголовном и гражданском праве стране (Нидерланды); |
Modify or repeal the blasphemy laws in order to bring them in line with the principles related to freedom of thought, conscience and religion, and in particular with its obligations under the ICCPR (Belgium); |
122.31 изменить или отменить законы о богохульстве, чтобы привести их в соответствие с принципами, касающимися свободы мысли, совести и религии, и в частности со своими обязательствами по МПГПП (Бельгия); |
(c) To take all necessary steps to secure the right to freedom of opinion and expression as well as peaceful association of all persons and to repeal and reform laws that circumscribe fundamental freedoms as part of the road map to elections; |
с) принять все необходимые меры для обеспечения права на свободу мнений и их свободное выражение, а также мирные собрания для всех лиц и отменить и пересмотреть законы, которые ограничивают основные свободы, в рамках программы действий, предшествующих проведению выборов; |
(a) Review and repeal provisions in local laws and by-laws which have been found to be discriminatory against women and marginalized groups, including those identified by the National Commission on Violence against Women; |
а) пересмотреть и отменить положения местных законов и подзаконных актов, которые, как было установлено, носят дискриминационный характер в отношении женщин и маргинализированных групп, в том числе тех, которые были определены Национальной комиссией по борьбе с насилием в отношении женщин; |
(e) To repeal the 1989 Serbian Law on Special Conditions for Real Property Transactions and the 1998 Serbian Law on Public Information and to apply all other legislation without discrimination; |
е) отменить Сербский закон 1989 года об особых условиях сделок с недвижимостью и Сербский закон 1998 года об общественной информации и применять все другие законы без дискриминации; |
79.5. Enact legislation (Austria) to definitively abolish (France, Australia) the death penalty; repeal the death penalty (Canada); take steps towards the complete abolition of the death penalty (Slovakia); |
79.5 принять законодательство (Австрия) с целью окончательной отмены (Франция, Австралия) смертной казни; отменить смертную казнь (Канада); принять меры по абсолютному запрещению смертной казни (Словакия); |
The Special Rapporteur on adequate housing urged the competent authorities to repeal all criteria that discriminate against the migrant population in the allocation of social housing and to ensure that the right to adequate housing is guaranteed to the migrant population. |
Специальный докладчик по вопросу о праве на достаточное жилище настоятельно призвал компетентные власти Аргентины отменить все критерии, которые сопряжены с дискриминацией в отношении мигрантов при распределении социального жилья, и обеспечить, чтобы право на достаточное жилище было гарантировано всем мигрантам. |
He asked what measures had been taken by the State party to implement the Committee's earlier recommendation to review the special powers extended to members of the armed forces and to repeal the Armed Forces (Special Powers) Act. |
Он спрашивает, какие меры были приняты государством-участником для выполнения предыдущих рекомендаций Комитета пересмотреть решение о расширении чрезвычайных полномочий сотрудников вооруженных сил и отменить Закон о вооруженных силах (особые полномочия). |
129.92 Take all necessary measures to abrogate in its legislation the provisions allowing the application of death penalty (Switzerland), study the possibility to repeal death penalty (Argentina) and abolish it as a punishment under criminal law (Hungary); |
129.92 принять все необходимые меры для исключения из национального законодательства положений, позволяющих применять смертную казнь (Швейцария), изучить возможность отмены смертной казни (Аргентина) и отменить смертную казнь как меру наказания по уголовному праву (Венгрия); |
Adopt legislation for the legal recognition and protection of human rights defenders, as well as to repeal the legislation which restricts the right to defend and promote human rights (Spain); |
109.34 принять законодательство для юридического признания и защиты правозащитников, а также отменить законодательство, ограничивающее право защищать и поощрять права человека (Испания); |
126.47 Remove the restrictions on freedom of assembly, repeal article 10 of the Law on Freedom of Assembly and ensure that the laws and regulations on demonstrations are in conformity with Kazakhstan's international human rights obligations on freedom of assembly (Germany); |
126.47 снять ограничения на свободу собраний, отменить статью 10 Закона о свободе собраний и обеспечить, чтобы законодательные акты и правила, касающиеся демонстраций, находились в соответствии с международными обязательствами Казахстана в области прав человека в отношении свободы собраний (Германия); |
Review without delay all disability-related laws and policies with a view to fully protecting the rights of children with disabilities, expunge the derogatory language and repeal all derogatory and discriminatory provisions against children with disabilities from the Niue Act; |
а) безотлагательно пересмотреть все законы и стратегии, касающиеся проблемы инвалидности, для обеспечения всесторонней защиты прав детей-инвалидов, изъять уничижительную терминологию и отменить все положения Закона Ниуэ, в которых допускается уничижение и дискриминация в отношении детей-инвалидов; |
(a) To ensure the proper implementation of the Prevention of Anti-Women Practices Act of 2011 and other relevant legislation, ensure uniformity in the application of the law and repeal the provisions of the Qisas and Diyat ordinances which discriminate against women; |
а) обеспечить надлежащее осуществление Закона о предупреждении практики, ущемляющей права женщин, 2011 года и других соответствующих законов, обеспечить единообразие в применении законов и отменить положения постановлений о "кисас" и "дият", которые подвергают женщин дискриминации; |
(a) The Government of the Republic of Korea is strongly encouraged to repeal the National Security Law and to consider other means, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, to protect its national security. |
а) Правительству Кореи настоятельно рекомендуется отменить Закон о национальной безопасности и рассмотреть вопрос о других средствах обеспечения национальной безопасности в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека и Международным пактом о гражданских и политических правах. |
97.7. Immediately put a stop to caning as a form of punishment and repeal all laws providing for this punishment (Czech Republic); put an end in practice to all forms of corporal punishment and derogate the laws allowing for this practice (France); |
97.7 незамедлительно положить конец применению палочных ударов в виде наказания и отменить все законы, предусматривающие это наказание (Чешская Республика); положить конец на практике всем формам телесных наказаний и отменить законы, разрешающие эту практику (Франция); |
Repeal of the Federal Reserve Act of 1913 and the National Banking Act of 1864. |
Отменить Закон о Федеральном Резерве 1913 и закон О Национальных Банках 1864. |
79.1 Repeal past amnesty laws and bring to justice those responsible for human rights violations. |
79.1 отменить прежние законы об амнистии и привлечь к ответственности виновных в нарушениях прав человека. |
Repeal provisions in the law on defamation, disinformation and incitement. |
Отменить состав преступления в форме клеветы, дезинформации и подстрекательства. |
(c) Repeal the provisions that allow corporal punishment and life imprisonment for child offenders; |
с) отменить положения, допускающие телесные наказания и пожизненное заключение детей-правонарушителей; |