Английский - русский
Перевод слова Repeal
Вариант перевода Отменить

Примеры в контексте "Repeal - Отменить"

Примеры: Repeal - Отменить
Ms. Bachmann, are you aware that presidents can't repeal laws? Мисс Бахман, осознаете ли вы, что президент не может отменить законы?
Given that blasphemy laws do not comply with the above-mentioned criteria, the Special Rapporteur urges States to repeal them and to replace them with laws protecting individuals' right to freedom of religion or belief in accordance with international human rights standards. С учетом того, что законы о богохульстве не соответствуют вышеупомянутым критериям, Специальный докладчик настоятельно призывает государства отменить их и заменить на законы, защищающие право людей на свободу религии или убеждений в соответствии с международными стандартами в области прав человека.
(c) To avoid formulating laws and policies which criminalize provision of health services by health professionals to people involved in conflict, or repeal them where they exist. с) избегать разработки законов и стратегий, согласно которым оказание услуг медицинскими работниками участникам конфликта относится к разряду противозаконных деяний, и отменить такие законы и стратегии там, где они существуют.
The Committee urges the State party to harmonize the legal provisions related to the age of marriage in both customary and codified laws with the Children's Law, and to repeal section 2.9 of the Inheritance and Customary Marriage Act. Комитет настоятельно призывает государство-участник согласовать с Законом о детях положения обычного и кодифицированного права о брачном возрасте и отменить раздел 2.9 Закона о наследовании и традиционном браке.
(a) To repeal article 170 of the Personal Status Code and the provisions of the Penal Code that authorize corporal punishment; а) отменить статью 170 кодекса о личном статусе и положения уголовного кодекса, которые дают санкцию на применение телесных наказаний;
The Rabat Plan of Action was of particular importance, as it highlighted the chilling effect of blasphemy laws on freedom of expression and of religion or belief and called on States to repeal such laws. Следует особо подчеркнуть важную роль Рабатского плана действий, поскольку в нем идет речь о пугающих последствиях законов о богохульстве для свободы выражения мнений и свободы религии или убеждений и содержится призыв к государствам отменить такие законы.
The Committee also requests the State party to ensure that discrimination against persons with HIV/AIDS is prohibited under its legislation, and to repeal or amend laws that stigmatize and increase the vulnerability of those most at risk. Комитет также просит государство-участник обеспечить запрещение дискриминации в отношении лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, согласно его законодательству, а также отменить или изменить законы, которые приводят к стигматизации тех, кто наиболее подвержен риску, или повышают их уязвимость.
It called on the Government to adopt a comprehensive law on violence against women, undertake a complete review of discriminatory provisions regarding personal status laws, amend the Personal and Family Code and repeal discriminatory provisions on nationality, income tax and employment. Он призвал правительство принять всеобъемлющий закон о борьбе с насилием в отношении женщин, провести полный пересмотр дискриминационных положений законов о личном статусе, внести поправки в Кодекс о личности и семье и отменить дискриминационные положения законов о гражданстве, подоходном налоге и занятости.
In May 2013, the Dominican Prime Minister reiterated the government's refusal to repeal this legislation and stated that no "compelling argument can be made for it to be repealed". В мае 2013 года премьер-министр Доминики вновь повторил, что правительство отказывается отменить это законодательство, и заявил, что никакие "убедительные аргументы не могут побудить отменить его".
In article 48, the Committee encouraged the Republic of Korea to repeal article 732 of the Commercial Act, which recognises life insurance contracts for a person with disabilities only if the person "possesses mental capacity". В статье 48 Комитет призвал Республику Корея отменить статью 732 Закона о предпринимательской деятельности, в соответствии с которой договоры о страховании жизни инвалидов признаются только в том случае, если лицо "является психически полноценным".
The Committee recommends that the State party repeal the provisions limiting the right to vote of persons with disabilities and adopt measures to ensure that such persons can run for public office. Комитет рекомендует государству-участнику отменить положения, ограничивающие право голоса инвалидов, и принять меры, с тем чтобы гарантировать право инвалидов выдвигать свои кандидатуры на выборные должности.
(b) To take immediate steps to abolish the sponsorship system, repeal provisions setting criminal penalties for absconding and seek technical assistance from ILO whenever necessary; Ь) в срочном порядке ликвидировать систему спонсорства, отменить положения об уголовной ответственности за покушение на побег и обратиться в МОТ с просьбой о предоставлении технической помощи в случае необходимости;
CEDAW called upon the Government to repeal section 16 (4)(c) of the Constitution, which discriminates against women, and to adopt all necessary measures to bring the Constitution into compliance with the Convention. КЛДЖ призвал правительство отменить статью 16 4) с), являющуюся дискриминационной по отношению к женщинам, и принять все необходимые меры для приведения Конституции в соответствие с Конвенцией.
The Committee urges the State party to bring its legislation on the minimum age of marriage into full compliance with the definition of the child contained in article 1 of the Convention and repeal without further delay article 24 of the Personal Status Act. Комитет настоятельно призывает государство-участник привести свое законодательство о минимальном возрасте вступления в брак в полное соответствие с определением ребенка, содержащееся в статье 1 Конвенции, и отменить статью 24 Закона о состоянии личности.
The Committee recommends that the State party repeal the provisions restricting the right of persons with disabilities of any kind to vote and that, in consultation with disabled persons' organizations, it adopt measures to guarantee the right of universal, secret suffrage. Комитет рекомендует государству-участнику отменить положения, которые ограничивают право голоса лиц с любой формой инвалидности, а также принять меры с целью проведения консультаций с организациями инвалидов, с тем чтобы гарантировать осуществление всеобщего избирательного права при тайном голосовании.
CEDAW urged Burkina Faso to repeal all discriminatory laws relating to family life; to eliminate those provisions relative to polygamy in accordance with international law, and to take all other necessary measures to combat child marriages. КЛДЖ настоятельно призвал Буркина-Фасо отменить все дискриминационные законы, касающиеся семейной жизни; исключить все положения, касающиеся полигамии, в соответствии с международным правом и принять все другие необходимые меры для пресечения детских браков.
JS4 recommended the repeal of the Public Works Protection Act and Bill 78, which imposes restrictions on where and how protesters may demonstrate and; refrain from passing legislation that is unduly restrictive of freedom of assembly. В СП4 было рекомендовано отменить Закон об охране общественных работ и законопроект 78, который вводит ограничения на место и порядок проведения демонстраций протеста, и отказаться от принятия законодательства, вводящего необоснованные ограничения на свободу мирных собраний.
CAT was also concerned about the use in prisons of chains and solitary confinement as disciplinary measures and encouraged Cameroon to repeal the decree on disciplinary measures in prison. КПП также выразил обеспокоенность использованием в тюрьмах в качестве дисциплинарных мер связывания цепями и помещения в одиночную камеру и призвал Камерун отменить Декрет о дисциплинарных мерах в тюрьмах.
The Committee recommends that the State party repeal article 82 (4) of the Constitution and ensure that the new Constitution guarantees equal rights of women to matrimonial property during marriage and at its dissolution. Комитет рекомендует государству-участнику отменить пункт 4 статьи 82 Конституции и обеспечить, чтобы новая Конституция гарантировала предоставление женщинам равных прав на общую собственность супругов во время брака и при его расторжении.
Regarding freedom of expression, the Special Representative regrets that his recommendation to the Government to suspend or repeal the defamation, disinformation and incitement provisions in the UNTAC law was not taken up. Что касается свободы выражения, то Специальный докладчик с сожалением констатирует, что его рекомендация в адрес правительства приостановить действие или отменить положения о клевете, дезинформации и подстрекательстве в Законе ЮНТАК так и не была выполнена.
The Special Rapporteur thus calls on all States to repeal criminal defamation provisions allowing prosecution of authors of media content, as well as to limit civil law penalties for defamation so that it is proportionate to the harm done. Специальный докладчик таким образом призывает все государства отменить уголовные статьи за диффамацию, позволяющие преследовать авторов материалов в средствах массовой информации, а также ограничить гражданско-правовые наказания за диффамацию, чтобы они были соразмерны со степенью причиненного вреда.
The purpose of this article is to ensure that there is an appropriate constitutional and legal structure, to guarantee equality, to provide remedies and sanctions for public and private acts of discrimination and to repeal overtly discriminatory laws. Цель настоящей статьи заключается в том, чтобы заверить в существовании соответствующей конституциональной и правовой структуры, гарантировать равноправие, обеспечить средства правовой защиты и принятие санкции в случае государственных и частных актов дискриминации и отменить явно дискриминационные законы.
Romney would also repeal "Obamacare" - the 2010 health-care reform legislation - because it "is scaring small business from hiring." Кроме того, Ромни также постарается отменить «ОЬамасагё» - реформу здравоохранения 2010 года - поскольку это «отпугивает малый бизнес от найма сотрудников на работу».
On 25 May 2018, the Irish electorate voted by a majority of 66.4% to repeal the 8th Amendment which banned abortion in almost all circumstances, thus allowing the government to legislate for abortion. 25 мая 2018 года в стране состоялся референдум, в котором 66.4% голосов к 33.6% было принято решение отменить Восьмую поправку и, таким образом, легализовать аборты.
He asked Croatia to enable the Serbs to return to their homes as well as to repeal its law on the large-scale confiscation of Serb property. 19 Он призвал Хорватию дать сербам возможность вернуться в свои дома, а также отменить свои законы в отношении крупномасштабной конфискации сербской собственности 19/.