Английский - русский
Перевод слова Repeal
Вариант перевода Отменить

Примеры в контексте "Repeal - Отменить"

Примеры: Repeal - Отменить
96.35. Repeal or at least narrow the restrictions on public discourse on the issue of ethnicity, language, race, religion and politically sensitive issues in order to ensure the full enjoyment of freedom of expression and freedom of peaceful assembly and association (Slovenia); 96.35 отменить или, по меньшей мере, сузить ограничения в отношении публичного дискурса на темы этнической принадлежности, языка, расы, религии и политически деликатных вопросов, с тем чтобы обеспечить полное осуществление свободы выражения мнений и свободы мирных собраний и ассоциации (Словения);
Repeal the Proclamation for Registration of Charities and Societies and promote the development of an independent, transparent, and effective civil society and human rights community (United States); Отменить Закон о регистрации благотворительных и общественных организаций и содействовать развитию сообщества независимых, действующих на основе принципа транспарентности и эффективных организаций гражданского общества и правозащитных организаций (Соединенные Штаты).
FWCC recommended that Fiji repeal ENID. ЖКЦФ рекомендовал Фиджи отменить УОНО.
109.58 Repeal legislation that does not comply with international human rights law, in particular the amendment to the Information and Communication Act, enacted in 2013 and the amendment to the Criminal Code, enacted in 2013 (Slovakia); 109.58 отменить законодательные положения, не соответствующие международному праву в области прав человека, в частности принятую в 2013 году поправку к Закону об информации и коммуникации и принятую в 2013 году поправку к Уголовному кодексу (Словакия);
(a) Repeal all laws criminalizing, penalizing and/or restricting women's access to abortion services, specifically laws that restrict the access of young women to safe abortion services on the grounds that parental or spousal consent is required; а) отменить все законы, предусматривающие уголовную ответственность за доступ женщин к услугам по прерыванию беременности, наказание за него и/или его ограничение, в частности, законы, ограничивающие доступ молодых женщин к безопасному прерыванию беременности на основании требования о наличии согласия со стороны родителей или супруга;
The Special Rapporteur urges the Government to repeal provisions in its legislation that are counter to the international standards. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство отменить законодательные положения, противоречащие международным нормам.
She questioned whether anything could usefully be amended in such a provision; it would be better simply to repeal it. Оратор сомневается, что в подобное положение можно внести сколько-нибудь полезные изменения; разумнее его просто отменить.
His delegation urged that country to repeal the recent law on information and to adopt legal instruments in accordance with international standards. Норвежская делегация призывает эту страну отменить недавно принятый закон об информации и принять документы, соответствующие нормам международного права.
Repeal regulations permitting trials by ordeal and amend the Penal Code to criminalize the organization of such trials (Republic of Korea); 78.35 отменить нормы, допускающие судебные ордалии, и внести изменения в Уголовный кодекс с целью установления уголовной ответственности за судебные ордалии (Республика Корея);
JS1 recommended their repeal. СП 1 рекомендует отменить эти положения.
States must repeal or modify laws and regulations that are biased against the rights, interests and livelihoods of persons living in poverty. Государства должны отменить или пересмотреть законы и правила, ущемляющие права, интересы и возможности получения средств к существованию лиц, живущих в бедности.
King pointed to Carter's leadership in ending the era of segregation in Georgia and helping to repeal laws restricting voting which especially disenfranchised African Americans. Именно Кинг своим влиянием у чёрного сообщества остальных штатов поставил жирную точку в избирательном штабе Картера в его пользу, тем самым положив конец эпохе расовой сегрегации в Джорджии, и помог отменить законы, ограничивающие избирательные права, особенно у афро-американцев.
Concerns expressed by the OSCE and the Council of Europe led to the Armenian authorities agreeing on 22 April to the repeal or revision of the March amendments. Обеспокоенность, высказанная ОБСЕ и Советом Европы, вынудила армянские власти 22 апреля согласиться отменить либо пересмотреть мартовские поправки.
Poff's solution was to repeal the restrictive language (Section 791) so that the Espionage Act would apply everywhere. Пофф попытался отменить положение статьи 791, чтобы применять Акт о шпионаже в любой стране.
Sanders also wants to repeal the Price-Anderson Act, which leaves the taxpayers to pay most of the costs of a major nuclear accident. Сандерс также хочет отменить закон Прайса-Андерсона, который заставляет налогоплательщиков оплачивать основную часть расходов на устранение последствий крупных ядерных аварий.
There is no determination to repeal or modify laws which operate in a discriminatory manner against women, owing to the religious complexity of the issues involved. Нет решимости отменить или изменить законы, дискриминационно применяемые в отношении женщин, что обусловлено сложными религиозными вопросами.
CBA/JS4 recommended the repeal of the two year stand down period on access to student loans and allowances for new residents. БАК/СП4 рекомендовала отменить двухлетний срок, в течение которого лица, недавно ставшие резидентами, не имеют права на получение студенческих займов и стипендий.
Judicial officials tried to explain away the passing of decrees as an interim measure taken when Parliament is in recess, which Parliament may retain or repeal when it reconvenes. Официальные лица судебной системы пытались представить эти указы как временную меру, принимаемую в период перерыва в работе парламента, которую парламент может сохранить или отменить, когда он вновь соберется на свою сессию.
The State party should repeal that provision which contravened the treaty principle of the non-applicability of statutory limitation to the crime of torture. Государство-участник должно отменить это положение, так как оно противоречит содержащемуся в Конвенции положению о неприменении срока давности к преступлениям в виде применения пыток.
The State party should indicate whether the planned legislative reforms would involve the repeal of the provisions setting forth the immunity regime currently in place, which was incompatible with the prohibition of torture contained in the Interim Constitution. Государство-участник должно сообщить, планируется ли в ходе законодательной реформы отменить действующий ныне режим иммунитета, который не согласуется с запретом пыток во Временной конституции.
His special mission was to negotiate a commercial treaty, a maritime treaty to protect neutral shipping in time of war, and to try and repeal, or at least mitigate, the Navifation Act of 1651. Его особой миссией было вести переговоры о заключении торговых договоров, о свободе судоходства для защиты нейтральных судов во время войны, а также попытаться отменить, или хотя бы смягчить Навигационный акт.
The bad harvest and the potato blight drove him to the repeal of the Corn Laws, and at a meeting in Manchester on 2 July 1846 Cobden moved and Bright seconded a motion dissolving the league. Последующие плохой урожай и фитофтороз заставили Пиля отменить Хлебные законы, а на встрече в Манчестере 2 июля 1846 года, после выступления Кобдена, Брайт официально объявил о роспуске Лиги.
Opposition and efforts to repeal the legislation have drawn support from sources that include labor unions, conservative advocacy groups, Republicans, small business organizations and the Tea Party movement. Оппозиция закону и попытки его отменить основаны на поддержке таких сил как профсоюзы, пропагандистские центры американских консерваторов, республиканцы, объединения представителей малого бизнеса и Движения чаепития.
The Committee urges the State party to amend its legislation regulating the Kafala system in order to bring it into full compliance with the Convention and in particular to repeal the Ministerial Circular preventing the Makfoul from being registered in the family record book. Комитет настоятельно призывает государство-участник изменить свое законодательство, регулирующее функционирование системы "кафалы", с тем чтобы привести его в полное соответствие с Конвенцией, и в частности отменить циркуляр Министерства, запрещающий регистрировать макфулов в свидетельстве о браке.
He has pledged to abolish the executive presidency within 100 days of being elected, repeal the controversial eighteenth amendment, re-instate the seventeenth amendment and appoint UNP leader Ranil Wickremasinghe as Prime Minister. В случае своей победы, он пообещал в течение 100 дней с момента избрания убрать исполнительное президентство, отменить спорную восемнадцатую и вернуть семнадцатую поправку, а также назначить лидера ОНП Ранила Викрамасингхе на пост премьер-министра.