Английский - русский
Перевод слова Renew
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Renew - Возобновить"

Примеры: Renew - Возобновить
He promised to renew the peace process and talks with the indigenous community. Он обещал возобновить процесс мирного урегулирования и переговоры с общинами коренных народов.
This means that farmers can't renew their own supply but must return to the monopolist for new seed each planting season. Это означает, что фермеры не могут возобновить свое собственное обеспечение, а должны снова обращаться к монополисту за новыми семенами каждый сезон посева.
After political transformation of Rome there was a necessity to renew interaction with tribes surrounding Rome and to revive the Latin union [532-534]. После политического преобразования Рима возникла необходимость возобновить взаимодействие с окружающими Рим племенами и возродить Латинский союз [532-534].
We create or renew your business image. Мы создаем или возобновить деловой имидж.
That night, Longstreet arrived to relieve Jackson's troops and to renew the battle in the morning. Ночью подошли дивизии Лонгстрита, чтобы сменить солдат Джексона и возобновить сражение.
The last stage is characterized by an attempt in 1711 to renew the fight in the center of Bashkortostan. Последний этап характеризуется попыткой в 1711 году башкир возобновить борьбу в центре Башкортостана.
I just came to renew my prescription, for my prothrombin. Я просто пришёл возобновить рецепт на протромбин...
Sir, I'd like to renew my request for field training. Сэр, я хотела бы возобновить свою заявку на полевую подготовку.
In 1995, we should all join together to renew the Treaty unconditionally and for an indefinite period. В 1995 году мы все должны объединиться, для того чтобы без каких-либо условий и на неопределенный период возобновить Договор.
This is the commitment that we sought to renew together in 1995. Это та приверженность, которую мы все вместе стремились возобновить в 1995 году.
For Chile, France's decision to renew its nuclear tests on Mururoa Atoll, in the Pacific Ocean, is of particular concern. Особую озабоченность для Чили представляет собой решение Франции возобновить свои ядерные испытания на атолле Муруроа в Тихом океане.
But for it to do so effectively, its Member States must renew their faith in our shared humanity. Но для эффективности преобразований государства-члены должны возобновить свою веру в нашу общую гуманность.
I hope that our ideals of peace, progress and cooperation will permit us to renew contact between the Malvinas and continental Argentina. Я надеюсь, что наши идеалы мира, прогресса и сотрудничества позволят нам возобновить контакты между Мальвинскими островами и континентальной Аргентиной.
When continuity of effort is the key factor for success, we must expand the underpinnings of projects, assess results and renew assistance. Если непрерывность усилий является ключевым фактором успеха, то мы должны расширить обоснование проектов, оценить результаты и возобновить помощь.
The international community is also called upon to renew its efforts aimed at reaching a satisfactory solution to the problem of Cyprus. Международное сообщество также призвано возобновить свои усилия в деле достижения удовлетворительного решения проблемы Кипра.
I am delighted we both wish to renew the peace treaty between our two countries. Я рад, что мы оба желаем возобновить мирный договор между нашими странами.
The Geneva Conference on Disarmament should renew its work on a programme for nuclear disarmament to be achieved within a specific time-frame. Женевская Конференция по разоружению должна возобновить свою работу над программой достижения ядерного разоружения в конкретные сроки.
Both sides should renew their efforts to implement the commitments made at Sharm el-Sheikh and avoid any action likely to undermine mutual confidence. Обе стороны должны возобновить свои усилия, направленные на выполнение обязательств, взятых в Шарм-эш-Шейхе, и избегать любых действий, которые могут подорвать взаимное доверие.
This process will provide a unique opportunity for the world community to renew its commitment to a better future for its children. Этот процесс даст уникальную возможность мировому сообществу возобновить свое обязательство обеспечить лучшее будущее для своих детей.
At this special session, the Government of Lesotho wishes to renew its commitment to give effect to the provisions of those Conventions. На данной специальной сессии правительство Лесото хотело бы возобновить свое обязательство осуществлять положения названных конвенций.
The parties agreed to renew the talks in Ashkhabad at a time to be determined by my Special Envoy. Стороны договорились возобновить переговоры в Ашхабаде в сроки, которые будут определены моим Специальным посланником.
It calls on all parties to renew their efforts towards the holding of such a conference. Союз призывает все стороны возобновить свои усилия, направленные на проведение такой конференции.
Donor States should renew their commitment to revitalization projects in the Sudan. Государства-доноры должны возобновить свою помощь в осуществлении проектов восстановления в Судане.
We are now trying to renew and cultivate this great tradition. Сейчас мы пытаемся возобновить и развить эту великую традицию.
Respective member States should renew their determination to agree on the programme of work this year. Соответствующим государствам-членам следует возобновить свою приверженность согласованию программы работы на этот год.