Английский - русский
Перевод слова Renew
Вариант перевода Подтвердить

Примеры в контексте "Renew - Подтвердить"

Примеры: Renew - Подтвердить
We must renew our commitments and honour them with increased vigour. Мы должны подтвердить приверженность взятым обязательствам и взяться за их осуществление с удвоенной энергией.
The full implementation of the DDPD is therefore essential and all stakeholders must renew their commitment in that regard. Полное осуществление ДДМД является крайне важным, и все заинтересованные стороны должны подтвердить в этой связи свою приверженность этой цели.
The Council will be able to renew its commitment to the protection of civilians. Совет сможет подтвердить свою приверженность защите гражданских лиц.
We have gathered today to renew the vows between Francis J. Underwood and Claire Hale Underwood. Мы собрались сегодня, чтобы подтвердить клятвы между Фрэнсисом Андервудом и Клэр Хейл Андервуд.
His delegation called on all States parties to renew their commitment to the total elimination of nuclear weapons. Делегация Японии призывает все государства-участники подтвердить свою приверженность полной ликвидации ядерного оружия.
Today, the time has come to draw some conclusions or perhaps to renew or modify our common strategy. Сегодня настало время сделать некоторые выводы или, возможно, подтвердить или изменить нашу общую стратегию.
Japan again calls upon all Member States to renew their determination to bring about a peaceful world free of nuclear weapons. Япония вновь призывает все государства-члены подтвердить свою решимость избавить мир от ядерного оружия.
The principal purpose of the just-concluded High-level Plenary Meeting was to renew our determination to fulfil those commitments. Главной целью недавно завершившегося пленарного заседания высокого уровня было подтвердить нашу приверженность выполнению этих обязательств.
We must therefore renew our pledges and intensify our efforts if we are to honour our commitments. Поэтому нам надо подтвердить свои обязательства и активизировать свои усилия, если мы действительно намерены их выполнить.
The donor community must renew its resolve to support nations in assisting refugee populations and their host communities. Сообществу доноров надлежит подтвердить свою решимость обеспечивать поддержку государствам в деле оказания помощи беженцам и принимающим их общинам.
Seize this opportunity to renew our call for anyone interested in joining our team! Пользуясь этой возможностью, чтобы подтвердить наш призыв для всех, кто заинтересован в присоединении к нашей команде!
It calls again on the parties to renew their commitment to this Agreement. Он вновь призывает стороны подтвердить свою приверженность осуществлению этого Соглашения.
The Government of Rwanda takes this opportunity to renew its commitment to the principles and ideals of the United Nations. Правительство Руанды пользуется настоящей возможностью, чтобы подтвердить свою приверженность принципам и идеалам Организации Объединенных Наций.
This is an opportunity to renew our pledge and commitment to the purposes and ideals of the Charter. Это возможность подтвердить наши обязательства и приверженность идеалам Устава.
After 50 years of existence the United Nations is called upon to renew its commitments to the international community. После 50 лет существования Организация Объединенных Наций призвана подтвердить свои обязательства перед международным сообществом.
The United Nations must renew its commitment to foster compliance with these solemn covenants, always with respect for the sovereignty of nations. Организация Объединенных Наций должна подтвердить свою приверженность соблюдению этих основополагающих правовых документов, опираясь на уважение суверенитета государств.
In conclusion, I should like to renew Myanmar's pledge to work with all nations to strengthen the Organization and to achieve universal peace. В заключение я хотел бы подтвердить обязательство Мьянмы добиваться вместе со всеми государствами укрепления Организации и достижения всеобщего мира.
Mr. SANTOS (Portugal) said that the Government of Portugal wished to renew its pledge of continuing cooperation with the Special Committee. Г-н САНТУШ (Португалия) говорит о том, что португальское правительство желает подтвердить свою готовность продолжать сотрудничество со Специальным комитетом.
Political leaders should renew their commitments, and civil society should continue its close involvement. Политические руководители должны подтвердить свою приверженность этой цели, и гражданское общество должно продолжать принимать активное участие в деятельности, направленной на ее достижение.
Our words are simply the expression of our genuine wish to safeguard the process and to encourage the parties to renew their commitment to peace. Наши выступления здесь - это просто отражение нашего искреннего стремления сохранить процесс и призвать стороны подтвердить их приверженность миру.
They must renew their commitment to peace and resume a frank and open dialogue. Они должны подтвердить свою приверженность миру и возобновить откровенный и открытый диалог.
This special session is an opportunity to refocus our objectives and to renew our common commitment to genuine action for all our children. Данная специальная сессия дает нам возможность скорректировать свои цели и подтвердить нашу общую приверженность конкретным мерам в интересах всех наших детей.
They should lead us to renew our adherence to the body of disarmament and arms control agreements. Это должно побудить нас подтвердить нашу приверженность своду соглашений по разоружению и контролю над вооружениями.
We must renew our political and financial commitment to the Convention. Мы должны подтвердить свою политическую и финансовую приверженность Конвенции.
We launch a heartfelt appeal to all bilateral and multilateral partners to renew unreservedly their solidarity with Burundi. Мы обращаемся ко всем партнерам в наших двусторонних и многосторонних отношениях с убедительной просьбой подтвердить свою безоговорочную солидарность с Бурунди.