Английский - русский
Перевод слова Renew
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Renew - Возобновить"

Примеры: Renew - Возобновить
No objections was expressed to renew such an invitation in 2007. Не было высказано никаких возражений в связи с тем, чтобы возобновить такое приглашение в 2007 году.
Regular progress assessments will renew a dialogue about the pace and the scale of change. Регулярные оценки прогресса позволят возобновить диалог, посвященный темпам и масштабам преобразований.
Members of the Council appealed to national political leaders in Bosnia to fulfil their democratic responsibilities and renew their efforts to reach an agreement. Члены Совета призвали национальных политических лидеров в Боснии выполнить свои демократические обязательства и возобновить усилия по достижению соглашения.
Council members also agreed to renew discussions on a draft statement to the press. Члены Совета также согласились возобновить дискуссии, касающиеся проекта заявления для печати.
His Government had therefore decided that the time had come to renew Brazil's commitment to the Organization. В этой связи его правительство решило, что настало время возобновить обязательства Бразилии перед Организацией.
Mr. Valencia-Rodriguez (Country Rapporteur) said that the Dominican Government was clearly anxious to renew its dialogue with the Committee. Г-н ВАЛЕНСИА РОДРИГЕС (Докладчик по Доминиканской Республике) отмечает готовность доминиканского правительства возобновить диалог с Комитетом.
It is further our intention to empower women's organizations and renew efforts towards gender equality. Мы также стремимся расширить права и возможности женских организаций и возобновить усилия, направленные на достижение гендерного равенства.
The Commission may wish to renew the mandate given to the Secretariat to continue with these coordination efforts. Комиссия, возможно, пожелает возобновить возложенный на Секретариат мандат по продолжению координации в этой области.
The best plan would be to renew our efforts to force the Director of Public Prosecutions to act. Лучшим планом было бы возобновить наши усилия и вынудить директора Общественного суда поддержать акт.
I'd be surprised if Mr Henderson was particularly anxious to renew our acquaintance. Удивлюсь, если мистер Хендерсон захочет возобновить знакомство.
Sweetie, I know that you called his office impersonating me to renew your prescription. Милая, я знаю, ты звонила ему от моего имени, чтобы возобновить твой рецепт.
We must renew our efforts to make these institutions more transparent, democratic and effective in combating the threat. Мы должны возобновить свои усилия по обеспечению того, чтобы такие учреждения стали более транспарентными, демократическими и эффективными в борьбе с данной угрозой.
We must renew our effort to secure the world against nuclear proliferation and to promote global, non-discriminatory nuclear disarmament. Мы должны возобновить усилия по обеспечению безопасности мира от ядерного распространения и способствовать глобальному ядерному разоружению на недискриминационной основе.
And I hope that it will be possible, through them, to renew the political process. И я надеюсь, что на их основе мы сможем возобновить политический процесс.
We should in the meantime renew our efforts to improve the working methods of the Security Council. Между тем нам следует возобновить свои усилия по совершенствованию методов работы Совета Безопасности.
We welcome this High-level Meeting as an opportunity to renew our commitments to supporting the least developed on their path towards sustainable growth. Мы приветствуем это заседание на высоком уровне как возможность возобновить наши обязательства по оказанию поддержки наименее развитым странам, двигающимся к достижению устойчивого роста.
In that regard, it is urgently necessary to renew the negotiations of the Doha Round under the aegis of the World Trade Organization. В этой связи необходимо срочно возобновить переговоры в рамках Дохинского раунда под эгидой Всемирной торговой организации.
The Government was ready to renew its acceptance of an immediate and comprehensive ceasefire. Правительство готово возобновить свою приверженность делу обеспечения безотлагательного и всеобъемлющего прекращения огня.
But here, too, we must renew our collective effort at the multilateral level. И вот тут опять же нам надо возобновить свои коллективные усилия на многостороннем уровне.
Please allow me to use this exceptional opportunity to renew the commitment of the Group of 21 to foster consensus in the Conference. Позвольте мне, пользуясь этой исключительной возможностью, возобновить приверженность Группы 21 культивированию консенсуса на Конференции.
The CIS countries called on the international community to renew its efforts to promote a political solution to the situation in Afghanistan. Страны СНГ призывают международное сообщество возобновить свои усилия по обеспечению политического разрешения ситуации в Афганистане.
He urged the Secretary-General to renew his efforts to arrive at a mutually agreed solution. Он призывает Генерального секретаря возобновить усилия в целях достижения взаимосогласованного решения.
We must remain vigilant and renew our long-term commitments to the fight against terrorism. Мы должны оставаться бдительными и возобновить наши долгосрочные обязательства в отношении борьбы с терроризмом.
He takes it and offers his ex-wife to renew their marriage, and she agrees. Он берёт его и предлагает бывшей жене возобновить их брак, и она соглашается.
To the surprise of many, Austria managed to renew the war successfully. К удивлению многих, Австрии удалось успешно возобновить войну.