Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Сохраняющихся

Примеры в контексте "Remaining - Сохраняющихся"

Примеры: Remaining - Сохраняющихся
Chapter 3 analyses the institutional and regulatory aspects of inland navigation, identifying the main progress in this areas and the remaining challenges. В главе З анализируются институциональные и нормативные аспекты внутреннего судоходства с выявлением основных достижений в этих областях и сохраняющихся проблем.
During 2005 the Special Committee had continued to analyse developments in the 16 remaining Non-Self-Governing Territories. В течение 2005 года Специальный комитет продолжил анализ развития событий в 16 еще сохраняющихся несамоуправляющихся территориях.
That cooperation is now widely acknowledged to be essential in resolving effectively the remaining conflicts on the African continent. Сейчас широко признается, что это сотрудничество имеет ключевое значение для урегулирования конфликтов, все еще сохраняющихся на Африканском континенте.
We encourage all States to settle peacefully the remaining border disputes. Мы поощряем все государства к мирному разрешению пока еще сохраняющихся пограничных споров.
Considering the age of the remaining balance and the cost of such a collection process, a provision has been made for the remaining balance. С учетом длительного срока существования остающейся задолженности, а также расходов, связанных с получением возмещения, был создан резерв на предмет списания суммы сохраняющихся остатков.
Government representatives from the region shared best practices and highlighted several remaining obstacles to the eradication of statelessness in the region. На ней представители правительств стран региона обменялись примерами наилучшей практики и обсудили ряд сохраняющихся препятствий для искоренения безгражданства в регионе.
It identifies remaining gaps and challenges and sets out recommendations for consideration by the Council. В нем говорится о сохраняющихся проблемах и недостатках и изложены рекомендации, предназначенные для рассмотрения Советом.
While having accomplished significant achievements in the promotion and protection of human rights, Laos was aware of remaining shortcomings and challenges. Добившись значительных успехов в деле поощрения и защиты прав человека, Лаос отдает себе отчет в сохраняющихся недостатках и проблемах.
The remaining challenges required tackling supply-side constraints to allow Mozambican exporters access to crucial international markets and included improving infrastructure to promote trade competitiveness and reduce production costs. Для решения сохраняющихся проблем необходимо преодолеть производственно-сбытовые ограничения, чтобы предоставить мозамбикским экспортерам возможность доступа на основные международные рынки, а также усилить инфраструктуру для содействия повышению конкурентоспособности в торговле и снижения производственных затрат.
Germany was concerned about the remaining challenges in improving Pakistan's human rights situation, including protecting religious minorities and other excluded groups. Германия выразила обеспокоенность по поводу сохраняющихся вызовов, связанных с улучшением положения в области прав человека в Пакистане, включая защиту религиозных меньшинств и других маргинальных групп.
It raised concerns over remaining difficulties and appealed for technical assistance for Zambia. Он высказал озабоченность в отношении сохраняющихся трудностей и призвал оказать Замбии техническое содействие.
The present report provides a brief overview of the main achievements and remaining challenges in statistics development among countries in the Asia and Pacific region. В настоящем докладе представлен краткий обзор основных достижений и сохраняющихся проблем в развитии статистики стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
The review emphasized sharing of experiences and good practices on efforts to overcome the remaining challenges of implementation. В ходе обзора подчеркивался обмен опытом и передовыми методами работы по преодолению сохраняющихся проблем в области исполнения.
Queries were raised regarding the remaining obstacles to knowledge management. Задавались вопросы относительно сохраняющихся препятствий к управлению знаниями.
Costs could arise from elimination of unknown production, use and potential disposal of remaining stocks of quintozene. Расходы могут быть связаны с ликвидацией необнаруженного производства, применения и потенциальным удалением сохраняющихся запасов квинтозина.
It evaluated the progress achieved, obstacles and constraints remaining in these areas. На совещании была проведена оценка достигнутых позитивных результатов, а также сохраняющихся в этих областях препятствий и трудностей.
In line with its previous concluding observations, the Committee is concerned at remaining provisions that discriminate against women in the context of family life. Как и в своих предыдущих заключительных замечаниях, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сохраняющихся положений, которые имеют дискриминационный по отношению к женщинам характер в контексте семейной жизни.
The recognition of its remaining challenges and issues was also commended. Высокую оценку получил и факт признания сохраняющихся у него сложностей и проблем.
They represent important venues for exchanging lessons learned and good practices, but also for identifying remaining challenges at the regional and international levels. Они предоставляют ценные возможности для обмена накопленным опытом и передовыми методами работы, а также для выявления сохраняющихся проблем на региональном и международном уровнях.
I call on the Government to continue to work closely with the United Nations and international partners in addressing the remaining security challenges and in fostering social cohesion. Я призываю правительство продолжать работать в тесном контакте с Организацией Объединенных Наций и международными партнерами в целях устранения сохраняющихся проблем в сфере безопасности и содействия социальной сплоченности.
My Special Envoy will remain in close contact with them in order to keep them abreast of progress made and remaining challenges in the implementation. Мой Специальный посланник будет и впредь поддерживать тесные контакты с ними, чтобы держать их в курсе достигнутого прогресса и сохраняющихся трудностей в осуществлении намеченного.
All countries recognized the substantial achievements in the implementation of the Programme of Action, together with areas of insufficient progress and remaining challenges. Все страны приветствовали значительные достижения в деле осуществления Программы действий и признавали наличие проблемных областей с низкими показателями прогресса и сохраняющихся сложностей.
That implies taking steps to ascertain the existing baseline position and identifying the remaining gaps in existing frameworks to ensure proper alignment with the Guiding Principles. А это означает принятие мер для оценки исходных позиций и выявления сохраняющихся пробелов в существующих рамочных основах для обеспечения надлежащей согласованности с Руководящими принципами.
No remaining intentional use of PeCB above laboratory scale has been identified. Каких-либо других сохраняющихся видов применения ПеХБ, помимо лабораторного использования, выявлено не было.
Reporting should effectively communicate the extent of the remaining challenges which can only be achieved by consistent reporting in the initial reports (benchmark) and in the subsequent annual updates (progress and remaining challenges). Отчетность должна эффективно передавать масштаб сохраняющихся проблем, а этого можно добиться лишь посредством обеспечения последовательности первоначальных докладов (отправная точка) и последующих ежегодных обновлений (ход работы и сохраняющиеся проблемы).