The resolution of the recent political differences between the executive and legislative authorities has demonstrated the country's desire and ability to find solutions to the remaining problems. |
Преодоление недавнего политического противостояния законодательной и исполнительной властей продемонстрировало волю и способность к нахождению развязок сохраняющихся проблем. |
The Committee recommends that urgent measures be taken to eliminate all remaining discriminatory laws and practices. |
Комитет рекомендует принять срочные меры для устранения всех сохраняющихся дискриминационных законов и практики. |
It is concerned about the system of pre-trial detention, which it considers to be one of the remaining vestiges of authoritarian rule. |
Он озабочен системой досудебного задержания, которая, по его мнению, является одним из сохраняющихся пережитков авторитарного правления. |
The five permanent members are engaged in serious efforts to bridge the remaining differences between them and reach a common position. |
Пять постоянных членов прилагают серьезные усилия по преодолению сохраняющихся между ними разногласий и выработке общей позиции. |
The existing information system must be reviewed in order to eliminate the remaining shortcomings. |
Необходимо пересмотреть существующую информационную систему с целью устранения сохраняющихся недостатков. |
Dealing with the remaining challenges requires additional help on the part of the international community. |
Решение сохраняющихся проблем потребует дополнительной помощи со стороны международного сообщества. |
The first part contains a summary of the fundamental political, economic and social changes as well as emerging issues and remaining obstacles. |
Первая представляет собой краткое изложение основополагающих политических, экономических и социальных изменений, а также возникающих проблем и сохраняющихся препятствий. |
Croatia views these reactions as conducive to a more constructive approach for improving cooperation and resolving the remaining bilateral issues. |
Хорватия рассматривает эту реакцию как способствующую более конструктивному подходу к укреплению сотрудничества и разрешению сохраняющихся двусторонних вопросов. |
Council members noted some progress made, but were concerned at the remaining problems. |
Члены Совета отметили некоторый достигнутый прогресс, но выразили обеспокоенность по поводу сохраняющихся проблем. |
It could be left to the Drafting Committee to clarify any remaining ambiguities. |
Разъяснение любых сохраняющихся неясностей можно было оставить Редакционному комитету. |
For article 12, further improvements needed to be made to dispel any remaining ambiguity. |
Необходимо внести дальнейшие улучшения в Статью 12 для устранения любых сохраняющихся неясностей. |
To exert the necessary efforts for holding the conference of national reconciliation to remove the remaining differences among the Somali people. |
З. Приложить необходимые усилия к проведению конференции национального примирения для устранения разногласий, сохраняющихся среди сомалийского народа. |
welcoming the progress made in its implementation, but concerned about the remaining challenges, |
с удовлетворением отмечая прогресс, достигнутый в ее осуществлении, но выражая обеспокоенность по поводу сохраняющихся проблем, |
New Zealand's commitment to ending remaining gender-based discrimination and to promoting the rights of women remains high on the Government's agenda. |
Стоящая перед Новой Зеландией задача ликвидации сохраняющихся проявлений дискриминации по признаку пола и поощрению прав женщин по-прежнему занимает важное место в проводимой правительством политике. |
It would, in particular, support any effort to resolve the remaining disagreements over some aspects of the draft conventions against terrorism. |
Она, в частности, поддержит любые усилия по урегулированию сохраняющихся разногласий в отношении некоторых аспектов проектов конвенций против терроризма. |
Dialogue and cooperation were the only means to solve the remaining problems. |
Диалог и сотрудничество являются единственным средством урегулирования сохраняющихся проблем. |
Accordingly, a Constitutional Commission had been appointed to review the remaining vestiges of inequality in the Constitution, and to propose remedies. |
Поэтому была учреждена Конституционная комиссия для выявления сохраняющихся рудиментов несправедливости в конституции и для выработки предложений по их устранению. |
The Chairman expressed the concern of the Bureau about the large number of items remaining on the agenda. |
Председатель выражает озабоченность Бюро в связи с большим количеством пунктов, сохраняющихся в повестке дня. |
One of the remaining difficulties in the area of debt relief was conditionality. |
Одной из сохраняющихся трудностей в вопросе о бремени задолженности являются условия ее облегчения. |
They should help in addressing the many remaining issues that need to be resolved. |
Они должны содействовать решению многих сохраняющихся проблем, которые требуют урегулирования. |
On balance, all countries would gain from dismantling the remaining trade protection in rich countries. |
В целом от ликвидации сохраняющихся торговых барьеров в богатых странах выиграют все страны мира. |
The total elimination of remaining trade barriers in manufacturing. |
Полная отмена сохраняющихся барьеров в торговле продукцией обрабатывающей промышленности. |
They are also likely to foster collective action to narrow the remaining gaps and close disparities within the country. |
Кроме того, они будут способствовать активизации коллективной деятельности по преодолению сохраняющихся проблем и диспропорций внутри страны. |
We are assembled here to take first stock of the progress achieved and the difficulties remaining. |
Мы собрались здесь для того, чтобы провести первую оценку достигнутого прогресса и сохраняющихся проблем. |
Information and coordinated analysis of all aspects of the issue, including the positive developments and remaining obstacles, are needed. |
Необходимы информация и скоординированный анализ всех аспектов этого вопроса, включая возможности достижения позитивных результатов и сохраняющихся препятствий. |