Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Сохраняющихся

Примеры в контексте "Remaining - Сохраняющихся"

Примеры: Remaining - Сохраняющихся
Furthermore, we look forward to the Council's continued commitment in overcoming the other, remaining security problems in the broader area. Кроме того, мы надеемся на то, что Совет сохранит приверженность устранению других сохраняющихся проблем безопасности в более широком географическом районе.
UN/CEFACT focuses on removing procedural barriers to trade through eliminating cumbersome procedures and subsequently simplifying, harmonizing and standardizing remaining procedures and data. СЕФАКТ ООН сосредоточивает свои усилия на устранении процедурных барьеров в торговле посредством упразднения обременительных процедур и последующего упрощения, гармонизации и стандартизации сохраняющихся процедур и данных.
The Meeting will focus on evaluation of the progress achieved and obstacles and constraints remaining in each thematic area. Основное внимание на совещании будет уделяться оценке достигнутого прогресса, а также препятствий и трудностей, сохраняющихся в каждой тематической области.
Many of the remaining difficulties with elemental carbon and organic PM stem from problems with emission inventories. Многие из сохраняющихся трудностей, связанных с элементарным углеродом и органическими ТЧ, обусловлены проблемами с кадастрами выбросов.
Efforts are also needed to systematically track progress, using measurable indicators and identify remaining gaps. Необходимо также прилагать усилия для систематической оценки достигнутого прогресса с использованием количественных показателей и выявления сохраняющихся пробелов.
We will continue to closely follow future progress on remaining border issues. Мы намерены внимательно следить за дальнейшим прогрессом в решении сохраняющихся пограничных вопросов.
Changes in biodiversity result in changes in the environment, requiring subsequent adaptation of the remaining species. Изменения в биоразнообразии приводят к изменениям в окружающей среде, требуя от сохраняющихся видов последующей адаптации.
Rather, it provides brief examples of progress made and remaining challenges. В нем скорее приводятся краткие примеры достигнутого прогресса и сохраняющихся проблем.
The results of that first stage had been satisfactory, despite some remaining difficulties. Результаты первого этапа реформ являются удовлетворительными, несмотря на ряд сохраняющихся трудностей.
A major remaining priority is to establish the rule of law. Одной из сохраняющихся приоритетных задач является установление правопорядка.
The suspension of the negotiations allowed capitals to consider how they could contribute to overcoming the remaining obstacles, particularly in agriculture. Приостановление переговоров предоставляет странам возможность изучить вопрос о том, каким образом они могут внести вклад в преодоление сохраняющихся препятствий, в частности в области сельского хозяйства.
Concerning conservation and sustainable development in Guatemala, the greatest environmental challenge has been the protection of the remaining forests. Что касается природоохранной деятельности и устойчивого развития Гватемалы, то самой сложной экологической проблемой этой страны является защита сохраняющихся лесов.
During that process, UNDP continuously communicated with UNOPS its final position with regard to the remaining balances in the inter-fund. В ходе этого процесса ПРООН непрерывно доводила до сведения ЮНОПС свою окончательную позицию в отношении сохраняющихся остатков по межфондовым операциям.
UNICEF had reconciled differences at many country offices and has continued to work with its offices to reconcile the remaining differences. ЮНИСЕФ устранил несоответствия во многих страновых отделениях и продолжает сотрудничать со своими отделениями в целях урегулирования сохраняющихся несоответствий.
It was nevertheless of the utmost importance to address the remaining discrepancies among duty stations. Тем не менее чрезвычайно важно добиваться устранения сохраняющихся несоответствий между местами службы.
Many of the remaining gender gaps in New Zealand are proving to be intractable. Как показывает практика, многие из сохраняющихся в Новой Зеландии гендерных разрывов остаются трудноустранимыми.
She reviewed several of the key successes and remaining challenges presented in the report. Она подробно остановилась на нескольких важнейших успешных результатах деятельности и сохраняющихся трудностях, получивших отражение в докладе.
It had also been stated that constructive ambiguity in the text did not resolve the remaining concerns and would result in conflicting interpretations. Отмечалось также, что конструктивная двусмысленность, заложенная в тексте, не решает сохраняющихся проблем и может привести к противоречивым толкованиям.
Japan welcomed the countermeasures being taken to address the issue of human trafficking and the recognition of the remaining law enforcement challenges. Япония приветствовала меры, принимаемые для борьбы с торговлей людьми, и признание сохраняющихся проблем с осуществлением законов.
Finland welcomed Lithuania's commitment to human rights and appreciated its openness regarding its remaining challenges in the area of human rights. Финляндия приветствовала приверженность Литвы правам человека и высоко оценила ее открытость в отношении сохраняющихся проблем в области прав человека.
They are a means of identifying best practices and lessons learned as well as the remaining obstacles in the NAPA process. Они представляют собой механизм выявления наилучшей практики и извлеченных уроков, а также сохраняющихся препятствий на пути реализации процесса НПДА.
It called for an updated report on implementation of the regional programme, including contributions, disbursements and remaining balances. Она призывает представить обновленный доклад о ходе осуществления региональной программы, в том числе о взносах, выплатах и сохраняющихся остатках средств.
No progress was made on the remaining objectives necessary for the closure of the Office of the High Representative during the reporting period. Прогресса в решении сохраняющихся задач, которые необходимо решить для закрытия Управления Высокого представителя, в отчетный период достигнуто не было.
The remaining injustices should be articulated, examined and tackled by society at large. Следует открыто говорить о сохраняющихся случаях несправедливости, их необходимо изучать, и общество в целом должно принимать по ним меры.
The following chapter will focus on the remaining challenges, and the opportunities that ESCAP member countries could harness in the coming years. В нижеследующей главе внимание будет сосредоточено на сохраняющихся задачах, а также возможностях, которыми страны - члены ЭСКАТО могли бы воспользоваться в предстоящие годы.