Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remaining - Остается"

Примеры: Remaining - Остается
Our world cannot afford to see the international community divided in two, with one half remaining poor and becoming even poorer. Недопустимо, чтобы мир разделился на две части, причем так, что одна его половина остается бедной и становится еще беднее.
It is estimated that, after the age of 65, women live alone for more than half of their remaining years. Можно подсчитать, что после 65 лет женщины живут в одиночестве в течение примерно половины того срока, который им остается прожить.
For the remaining claim, there was a change to the submitting entity only and no change to the total amount awarded. Что касается одной оставшейся претензии, то в ее отношении отмечается лишь изменение подавшего претензию субъекта, при этом общая сумма компенсации остается неизменной.
Croatia's cooperation with the Tribunal is good in all domains except for the arrest of Ante Gotovina, the sole remaining fugitive from justice. Хорватия хорошо сотрудничает с Трибуналом во всех областях, за исключением ареста Анте Готовина, который остается единственным скрывающимся от правосудия лицом.
I hope to see them again and I wish every success to those remaining with the Conference for the time being. Надеюсь увидеть их вновь и желаю всяческих успехов тем, кто пока остается на Конференции.
With only three months remaining in the current fiscal year, over 50 per cent of international commitments is yet to be disbursed. И хотя до конца нынешнего финансового года остается всего три месяца, на сегодняшний день поступило менее половины средств, обещанных международным сообществом.
In addition to the point raised by Canada, remaining challenges included regulatory uncertainties and the loss of a key alternative substance. Помимо вопроса, поднятого представительницей Канады, остается еще ряд вызовов, включая проблемы регулирования и потерю одного из ключевых альтернативных веществ.
The time remaining to establish an efficient support system is therefore extremely short and significantly limits the range of otherwise viable options. Таким образом, времени для создания эффективной системы обеспечения остается крайне мало, что значительно сужает круг вариантов, которые в противном случае были бы возможны.
The only thing remaining to be done is to try the two suspects in the manner I referred to earlier. Одним единственным нерешенным вопросом остается проведение суда над двумя подозреваемыми в форме, о которой я говорил выше.
To maintain and develop these extensive investments made in seismic stations worldwide and in the IDC prior to and during GSETT-3 is an important remaining task for the Group of Scientific Experts. У Группы научных экспертов остается и еще такая важная задача, как поддержание и наращивание тех обширных инвестиций на сейсмические станции всего мира и в рамках МЦД, которые были произведены до и в ходе ТЭГНЭ-З.
China also believed that, given the limited time remaining in the current session, consideration of the item should be deferred to the resumed fiftieth session. Китай также считает, что, поскольку до конца текущей сессии остается мало времени, рассмотрение данного вопроса следует перенести на возобновленную пятидесятую сессию.
With less than a month remaining, it is funded at only 52.5 per cent. До конца периода остается меньше месяца, а финансирование выделено лишь в объеме 52,5 процента.
Norway noted that one of the remaining gaps in gender equality related to male dominance in economic decision-making, especially in the private sector. Норвегия отметила, что одним из различий в контексте гендерного неравенства остается преобладание мужчин в процессе принятия экономических решений, особенно в частном секторе.
In 1910 the engineering factory known as TOS (Továrna Obráběcích Strojů) was founded, becoming and remaining the largest industrial plant of the town. В 1910 году здесь был построен инженерный завод, известный как TOS (Továrna Obráběcích Strojů), который остается по сей день крупнейшим предприятием города.
First down, Wildcats, with 5:09 remaining in the first quarter. Первые очки Диких Котов, остается 5:09 в первой четверти.
Meeting the challenge of undertaking trade liberalization successfully, while remaining a necessary part of development, must be supported by a variety of other domestic policies. Решение проблемы успешного осуществления либерализации торговли остается необходимой частью развития, но оно должно подкрепляться широким кругом внутриполитических мер в других областях.
A serious problem remaining was the quality and availability of measurement and emission data, although progress was being made. Серьезной проблемой остается качество и наличие результатов измерений и данных о выбросах, хотя в этой области уже удалось достигнуть определенного прогресса.
The change-over is much less obvious in Portugal, with the proportion of couples working full-time, even with children, remaining relatively high. В Португалии эта тенденция выражена гораздо слабее, и доля домохозяйств, в которых супруги работают полный рабочий день даже имея детей, в этой стране остается сравнительно высокой.
With the production function remaining constant, this corresponds to moving on the curve, for instance from D to E in figure 1. В том случае, когда функция подготовки данных остается константой, это соответствует движению по кривой, например от точки D к Е на рис. 1.
It is important that the security situation, both inside the country and on the borders with neighbouring States, is remaining generally calm. Важно, что ситуация в области безопасности как внутри страны, так и на ее границах с соседними государствами в целом остается спокойной.
With so little time remaining to the Committee, it might not even have the opportunity to address the five issues which the Advisory Committee had identified for early discussion. С учетом того, что у Комитета остается очень мало времени, у него может даже не быть возможности для рассмотрения тех пяти вопросов, которые Консультативный комитет определил в качестве требующих скорейшего обсуждения.
A typical oilfield yields only 20% of the reservoir, with close to 63% remaining buried in the earth even when the most advanced technologies are used. Типичное месторождение нефти дает только 20% запаса, около 63% остается в недрах земли даже при использовании самых передовых технологий.
Regards the present session as remaining open for the purpose of monitoring the grave developments that are taking place. считает, что настоящая сессия остается открытой для целей наблюдения за происходящими серьезными событиями.
Figure 3 reveals that services exports were affected by the crisis too (to an extent similar to merchandise trade) with their value remaining 22 per cent below the pre-crisis level. Однако на диаграмме З видно, что нынешний кризис сказался и на экспорте услуг (в такой же степени, как и на товарной торговле) и их стоимостной объем остается ниже докризисного уровня на 22%.
The United Nations Disarmament Commission, while remaining a useful forum for in-depth discussion, has not been able to agree on substantial recommendations or decisions for many years. Хотя Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению и остается полезным форумом для детальных обсуждений, она уже много лет не может прийти к согласию по рекомендациям и решениям, касающимся существа.