Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remaining - Остается"

Примеры: Remaining - Остается
Inventory sales ratios rose only moderately, and even after the policy actions taken in January, the risk continue skewed toward the economies remaining on a path inconsistent with satisfactory economic performance. и даже после всех действий, предпринятых в январе... ситуация остается напряженной и довольно рискованной.
With the exception of the Karen National Union (KNU), the only armed group remaining outside the legal fold, the ethnic groups were actively cooperating with the Government to achieve national reconciliation. За исключением Каренского национального союза (КНС), который остается единственной незаконной вооруженной группировкой, национально-этнические меньшинства активно сотрудничают с правительством в целях достижения национального примирения.
That impasse is due to a number of States remaining outside the regime of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Moreover, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has not yet been implemented, and there is a stalemate in the Conference on Disarmament in Geneva. Этот тупик объясняется тем, что ряд государств остается за рамками режима Договора о нераспространении ядерного оружия. Кроме того, пока не реализован Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и сохраняется тупиковая ситуация на Конференции по разоружению в Женеве.
Since PCTs are no longer produced or used, the remaining issues are whether controls are in place on their production and use, and whether PCTs from past production and use are subject to environmentally sound disposal, (see also para. 33 above). Поскольку производство и использование ПХТ прекращены, остается выяснить, существует ли какая-либо система контроля над ограничением их производства и применения и осуществляется ли удаление ранее произведенных и использовавшихся ПХТ экологически чистым способом (см. пункт 33 выше).
This year's anniversary of the International Conference on Population and Development (ICPD) reminds us of the five years remaining to implement the commitments made in Cairo in 1994, where 179 countries for the first time acknowledged the interdependence between population issues and development. Отмечаемая в этом году годовщина проведения Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР) служит нам напоминанием о том, что у нас остается пять лет для выполнения обязательств, принятых в 1994 году в Каире, когда 179 стран впервые признали взаимосвязь вопросов народонаселения и развития.
With just over a year remaining, organizations which had not yet tested their systems were at risk; those organizations had failed to take the issue seriously. Сейчас, когда до 2000 года остается чуть больше года, организации, которые еще не испытали своих компьютерных систем, подвергают себя риску; эти организации не отнеслись к данной проблеме серьезно.
There are 14 mined areas remaining to be addressed in Mauritania, including seven areas totalling 3,925,000 square metres requiring clearance and seven areas suspected to contain anti-personnel mines totalling 31,169,646 square metres. В Мавритании остается охватить 14 минных районов, включая 7 районов общей площадью 3925000 кв. м, которые требуют расчистки, и 7 районов, предположительно содержащих противопехотные мины, общей площадью 31169646 кв. метров.
To that end, aid commitments made at the London G-20 summit were promising, but the remaining challenge was how to implement those commitments so that they reached their intended beneficiaries. В этом смысле обязательства по оказанию помощи, принятые на Лондонском саммите Группы двадцати, выглядят многообещающе, но вопрос о том, как осуществить эти обязательства на практике таким образом, чтобы эти средства попали по адресу, остается открытым.
Out of the 1,398 SHAs identified measuring 1,176,561,296 square meters a total of 897 SHAs measuring 838,118,076 have been cancelled/reduced through technical survey with 501 SHAs measuring 338,443,221 square meters remaining to be technically surveyed. Из идентифицированных 1398 ПОР размером 1176561296 кв.м за счет технического обследования было исключено/сокращено в общей сложности 897 ПОР размером 838118076, а 501 ПОР размером 338443221 кв.м остается подвергнуть техническому обследованию.
A remaining question was whether information on NGO participation should be circulated prior to the convening of working groups or whether it would be sufficient for the Commission to receive such information once a year. Нерешенным остается вопрос о том, должна ли информация об участии НПО распространяться до созыва рабочих групп, или Комиссии достаточно ежегодного получения такой информации.
Partial fills may occur on limit orders and the remaining amount will stay on the market as a limit order and may be filled within the order duration. Лимитные ордера могут быть исполнены частично. При этом оставшаяся часть лимитного ордера остается активной и может быть исполнена в любой момент, пока ордер активен.
NATO is still dominated by the US, and European allies still fall in line, if only just to keep the alliance going - and in the hope of exerting some influence on the only remaining superpower. НАТО все еще остается во власти США, и европейские союзники все еще действуют в соответствии с ним, только для того чтобы поддерживать «жизнь» в альянсе - и в надежде на оказание некоторого влияния на единственную остающуюся супердержаву.
First, discrimination is difficult to prove, and the burden of proof lies with the accuser; the person accused of discrimination, who often holds all of the records that might constitute evidence, frequently wins simply by remaining silent. Во-первых, случаи дискриминации являются труднодоказуемыми и бремя доказывания возлагается на лицо, выдвигающее обвинение; лицо, обвиняемое в дискриминационных действиях, в распоряжении которого зачастую находятся все документы, которые могут использоваться в качестве доказательств, во многих случаях остается безнаказанным, просто-напросто сохраняя молчание.
Ms. Gaspard, noting the understandably deep concern among Committee members at Kuwait being the only remaining country to deny women the right to vote, said that history had provided many examples of men who had put up resistance to women's suffrage. Г-жа Гаспар, отмечая глубокую обеспокоенность членов Комитета по поводу того, что Кувейт остается единственной страной, которая лишает женщин права голосовать, говорит, что в истории имеется много примеров, когда мужчины выступали против предоставления женщинам права голоса.
With respect to those remaining in prison, he called on the authorities to allow adequate medical access to Ayatollah Kazemeyni Boroujerdi and also to consider his immediate release, as well as that of all of the individuals listed in his report. Что касается тех, кто все еще остается в тюрьме, то он призывает власти разрешить врачам оказать адекватную медицинскую помощь аятолле Каземейни Боруджерди и рассмотреть возможность его немедленного освобождения, а также освобождения всех лиц, имена которых перечислены в докладе Специального докладчика.
There were many challenges remaining, including universalizing the Treaty, bringing about the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Остается и ряд нерешенных проблем, таких как универсализация Договора, вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
While 116 sq.km of territory remain to be demined, the demining of remaining land to facilitate the return of IDPs will be completed by the end of 2012. Остается разминировать еще 116 кв. км территории, и тем не менее разминирование оставшихся участков будет завершено к концу 2012 года, с тем чтобы ускорить процесс возвращения ВПЛ.
The remaining tasks for the joint technical team, therefore, are the densification of the border points and the delineation survey in order to upgrade the approximate boundary lines into agreed boundary lines. Indonesia and Timor-Leste also have to discuss the remaining three unsolved segments. Таким образом, совместной технической группе остается провести работу по установке дополнительных пограничных знаков так, чтобы они находились на более близком расстоянии друг от друга, и провести топографическую съемку местности, с тем чтобы приблизительные пограничные линии превратились в согласованные линии границы.
The President: There are still quite a number of speakers remaining on my list, but, in view of the hour and if Council members agree, I intend to suspend the meeting and to resume it at 3 p.m. sharp. Председатель: В моем списке остается значительное число ораторов, но, учитывая поздний час и с согласия членов Совета, я хотел бы объявить перерыв в заседании Совета.
Although the Tribunal had expected to have prepared the IPSAS opening balances by the end of June 2014, it considers the remaining time frame before it completes its mandate to be short and now expects that the realization of IPSAS benefits will be limited. Хотя Трибунал предполагал подготовить данные об остатках на начало периода в соответствии с МСУГС к концу июня 2014 года, он считает, что до завершения его мандата остается недостаточно времени, и теперь ожидает, что преимущества от перехода на МСУГС будут ограниченными.
Meanwhile, the gradual appreciation of the renminbi against the dollar has, at least temporarily, come to a standstill, with the exchange rate remaining close to 6.30 renminbi to the United States dollar since January 2012. В то же время постепенное повышение курса китайской валюты по отношению к доллару прекратилось, что может быть временным явлением, и с января 2012 года курс юаня к доллару США остается близким к 6,30 юаня за доллар.
Rapid volume growth has also been experienced in developing-country metals and energy sectors, albeit with developing countries' share in energy remaining low as high and volatile international oil prices have stimulated energy-trading in OECD markets. Быстрый рост объема операций был отмечен также на биржах развивающихся стран в секторе металлов и энергетическом секторе, хотя в последнем доля развивающихся стран остается низкой, поскольку высокие и неустойчивые международные цены на нефть способствовали расширению операций на энергетических рынках ОЭСР.
(b) "Cargo remnants": liquid cargo remaining in the cargo tanks or in the pipes after unloading when a stripping system has not been used, and dry cargo remaining in the holds after unloading before manual or mechanical sweepers or suction facilities are used; Ь) "остаточный груз": жидкий груз, который остается в грузовых цистернах или трубопроводах после разгрузки без применения системы зачистки, а также сухой груз, который остается в трюме после разгрузки без применения метел, подметающих устройств или вакуумных очистительных установок;
(a) Inclusive education remaining severely limited, with the majority of children with disabilities staying at home or being segregated in special institutions/schools, resulting in stigmatization and compromised access to employment opportunities and social services; а) сфера охвата инклюзивного образования по-прежнему остается весьма ограниченной, поскольку большинство детей-инвалидов остаются дома или изолируются в специализированных учреждениях/школах и, таким образом, стигматизируются и не имеют беспрепятственного доступа к занятости и социальным услугам;
Therefore at this stage, total number of areas addressed since the LIS are 366 covering 104,555,141 square meters and the remaining impacted number of mined areas is supposed to be 385 with total area coverage of about 24.5 million square meters. Поэтому на данном этапе после ОВНМ было обработано в общей сложности 366 районов размером 104555141 кв.м, и остается предположительно 385 затронутых заминированных районов общей площадью около 24,5 млн. кв.м.