Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Relevance - Важность"

Примеры: Relevance - Важность
Yet the hopes contained in the United Nations Charter still have meaning for them, and indeed relevance for all of us. И тем не менее надежды, выраженные в Уставе Организации Объединенных Наций, сохраняют свою непреходящую важность и актуальность для всех нас.
While my delegation recognizes the importance and continued relevance of bilateral negotiations and unilateral decisions, they should not detract from the importance of multilateral negotiations. Хотя моя делегация признает важность и непреходящую актуальность двусторонних соглашений и односторонних решений, мы считаем, что они не должны отвлекать наше внимание от важности многосторонних переговоров.
Many speakers requested additional funds to continue projects that demonstrate the relevance and value-added of volunteers and volunteerism as a force for development. Многие выступающие просили предоставить дополнительные ресурсы для продолжения проектов, которые продемонстрировали актуальность и важность вклада добровольцев и деятельности добровольцев как инструмента развития.
In this regard, the importance of self-evaluation was also noted, especially utilization of the Integrated Monitoring and Documentation Information System to evaluate the Department's outputs and activities for relevance and effectiveness. В этой связи была также отмечена важность самооценки, особенно использования Комплексной информационной системы контроля и документации для оценки мероприятий и деятельности Департамента с точки зрения их значимости и результативности.
She highlighted the importance of stakeholder engagement in the assessment process and of the policy relevance of the outcomes of the assessment process. Она подчеркнула важность привлечения к этому процессу оценок всех заинтересованных участников, а также политическую актуальность результатов процесса оценки.
In this connection, the Committee underlines the relevance and importance of the OAU/AU Peace Fund, and urges Member States to contribute to it. В этой связи Комитет подчеркивает актуальность и важность Фонда мира ОАЕ/АС и настоятельно призывает государства-члены вносить в него взносы.
We believe in the continuing relevance and importance of the role of the United Nations and its ability to respond to the challenges of our contemporary world. Мы верим в непреходящее значение и важность роли Организации Объединенных Наций, а также ее способность реагировать на вызовы нашего современного мира.
In this respect, discussions of UNCTAD's proposed post-Doha activities, including technical assistance, was of utmost importance and relevance to developing countries. В этой связи обсуждение предложенных мероприятий ЮНКТАД на период после Дохи, включая техническое содействие, имеет огромную важность и актуальность для развивающихся стран.
However, such an approach has some limitations, as available data may not always be adequate to reflect the relevance or importance of an issue. Однако такой подход имеет определенные ограничения, поскольку имеющиеся данные не всегда могут адекватным образом отражать актуальность или важность того или иного вопроса.
The Advisory Committee has consistently emphasized the importance of regular monitoring and evaluation of activities to determine the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the work of departments and offices. Консультативный комитет неизменно подчеркивал важность регулярного контроля и оценки деятельности для определения актуальности, эффективности и результативности работы департаментов и управлений и отдачи от нее.
Aware of the relevance of initiatives oriented at contributing to improving the financial management of UNIDO, сознавая важность инициатив, направленных на совершенствование методов финансового управ-ления ЮНИДО,
Review and screening of the nominations according to agreed criteria would assist in sorting the nominations and assessing their relevance to the objectives of the Strategic Approach. Рассмотрение и отбор предложенных вопросов в соответствии с согласованными критериями поможет классифицировать предлагаемые вопросы и оценить их важность для целей Стратегического подхода.
The discussion that followed underlined the relevance and complexity of the theme and touched upon the need to add a human development perspective to the existing literature on migration. В ходе последующей дискуссии подчеркивалась важность и комплексный характер этой темы и говорилось о необходимости отражения концепции человеческого развития в существующих материалах по миграции.
The Cancun Agreements highlight the relevance of national circumstances and priorities for adaptation, NAMAs, REDD, technology development and transfer, and capacity-building. В Канкунских договоренностях особо отмечается важность национальных условий и приоритетов для адаптации, НАМА, СВОД, разработки и передачи технологии и укрепления потенциала.
Experts noted the relevance of process indicators, which were able to measure where governments situated themselves in the process of promoting entrepreneurship education. Эксперты отмечали важность показателей, которые характеризуют ход работы и позволяют оценить, какое место отводит себе государство в деле поощрения обучения предпринимательству.
The conference also noted the relevance of the International Year of Forests; and supported the proposal for establishing the International Day of Forests. Конференция также отметила важность Международного года лесов и поддержала предложение о введении Международного дня лесов.
In that sense, the G-77 and China wish to underline the relevance of improving the transparency and accountability of the Board. В этом смысле Группа 77 и Китай хотели бы подчеркнуть важность повышения прозрачности и подотчетности Совета руководителей.
Human rights considerations were often neglected in such crises and their relevance as an immediate priority in the planning and implementation of relief operations was questioned. В таких кризисных ситуациях вопросы, связанные с правами человека, часто упускаются из вида, а их важность как одного из приоритетов в процессе планирования и проведения операций по оказанию помощи зачастую ставится под сомнение.
The Philippines considered that many recent international developments and the confluence of global crises had re-emphasized the relevance of the right to development and the need for its operationalization. По мнению Филиппин, многие международные события последнего времени и наложившиеся друг на друга глобальные кризисы подтвердили важность права на развитие и необходимость его практической реализации.
While reaffirming the relevance of the elements contained in its terms of reference, the mission recommends the following: Подтвердив важность элементов, включенных в свои полномочия, миссия рекомендовала:
Given the relevance of health-care services to all staff, regardless of their occupation or location, the Advisory Committee attaches great importance to this issue. Учитывая важность медицинских услуг для всех сотрудников независимо от рода их занятий и места службы, Консультативный комитет придает данному вопросу большое значение.
While this is of relevance to all multilateral environment agreements, it is of particular importance in the area of climate change. Несмотря на ее важность для всех многосторонних соглашений в области окружающей среды, особую важность она имеет для изменения климата.
Developing countries and donor member States have recognized, on several occasions, the importance and relevance of the assistance provided by UNCTAD in this field. Развивающиеся страны и государства-доноры неоднократно признавали важность и значимость помощи, оказываемой ЮНКТАД в этой области.
The Commission noted the particular relevance of its instruments and resources for creating an environment conducive to post-conflict reconstruction and preventing societies from sliding back into conflict. Комиссия отметила особую важность подготовленных ею документов и имеющихся в ее распоряжении ресурсов для создания условий, способствующих постконфликтному восстановлению и препятствующих повторному скатыванию обществ в конфликты.
That consensus heightens the relevance and importance of the General Assembly taking up the agenda item entitled "Sport for peace and development". Это всеобщее согласие подчеркивает актуальность и важность рассмотрения Генеральной Ассамблеей пункта повестки дня, озаглавленного «Спорт на благо мира и развития».