Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Relevance - Важность"

Примеры: Relevance - Важность
However, the multinational dimension to these issues underscores the relevance of effective cooperation at all levels, and among all stakeholders. В то же время международный характер этих задач подчеркивает важность эффективного сотрудничества на всех уровнях и между всеми заинтересованными сторонами.
He also referred to the relevance of the initiative for a country like Mexico. Он также отметил важность этой инициативы для таких стран, как Мексика.
The Bureau wishes to note the relevance of the Guidelines with respect to possible revision of protocols. Президиум желает отметить важность руководящих принципов для возможного пересмотра протоколов.
The agenda item dealing with the issue of nuclear disarmament and non-proliferation is of great relevance to international security. Пункт повестки дня, касающийся проблемы ядерного разоружения и нераспространения, имеет огромную важность для международной безопасности.
Understandably, not all solutions lie with the United Nations, but its relevance cannot be overestimated. Понятно, что не все решения зависят от Организации Объединенных Наций, но ее важность невозможно переоценить.
It is difficult to contest its relevance or topicality. Трудно оспаривать ее важность или актуальность.
The relevance of these factors to different neighbouring States, combined with the addition of large-scale outflows of military materiel, has shaped responses to the fall of Qadhafi. Важность этих факторов для различных соседних государств в сочетании с крупномасштабным оттоком военного имущества определила реакцию на падение режима Каддафи.
Improving the quality and timeliness of data through exposure and transparency, thereby increasing its policy relevance; с) повышение качества и оперативности данных на основе их распространения и прозрачности, что повысит их важность для политики;
Recognize the relevance of international, regional and bilateral cooperation to this end; В связи с этим признаем важность международного, регионального и двустороннего сотрудничества;
The relevance of regional cooperation in the self-determination process of New Caledonia, through the Melanesian Spearhead Group and the Pacific Islands Forum, was also noted. Также была подчеркнута важность регионального сотрудничества для процесса самоопределения Новой Каледонии в рамках Передовой группы меланезийских государств и Форума тихоокеанских островов.
Stresses the particular relevance of international cooperation in addressing the impact on the enjoyment of human rights that may result from environmental harm; подчеркивает особую важность международного сотрудничества в решении проблемы последствий для пользования правами человека, которые могут возникать в результате экологического ущерба;
(b) Meetings (focus, relevance, efficiency, periodicity and timing); Ь) совещания (целевая направленность, важность, эффективность, периодичность и сроки);
He stressed the relevance of existing frameworks in this regard, including SFM, sustainable landscape management, locally controlled forestry and forests in a green economy. Он подчеркнул важность существующих в этой области рамок, касающихся, в частности, УЛП, устойчивого управления ландшафтом, контролируемого на местном уровне лесного хозяйства и лесов в "зеленой" экономике.
Every item on the agenda of the CD has its significance and relevance. Каждый пункт повестки дня КР имеет свою важность и значимость.
Furthermore, it underlined the importance and relevance of deepening international cooperation to strengthen disease surveillance and to promote health security. Кроме того, в ходе его проведения были подчеркнуты важность и значение расширения международного сотрудничества в целях повышения эффективности эпидемиологического контроля и укрепления медицинской безопасности.
She also stressed the continued relevance of this group and the importance of countries' involvement in the international standardization processes for influencing future outcomes. Она также подчеркнула непреходящее значение Секции и важность участия стран в разработке стандартов на международном уровне для оказания влияния на результаты будущей работы.
Emphasizes the relevance and importance of international cooperation in support of national efforts in the area of child-sensitive justice; подчеркивает актуальность и важность международного сотрудничества в поддержку национальных усилий в сфере правосудия, учитывающего интересы ребенка;
The majority of delegations noted the relevance of non-earmarked trust funds and importance of predictable multi-year funding in order to allow sustainable delivery of activities. Большинство делегаций отмечали значение нецелевых доверительных фондов и важность предсказуемого финансирования с перспективой на несколько лет в целях обеспечения осуществления деятельности на устойчивой основе.
While noting the importance of special procedures, their relevance, particularly that of country-specific mandates, should be re-examined in view of the growing popularity of the universal periodic review. Несмотря на важность специальных процедур, необходимо пересмотреть их целесообразность, особенно страновых мандатов, ввиду растущей популярности универсального периодического обзора.
He underlined the importance of vehicle to vehicle communication systems in reducing a large proportion of road accidents as well as the relevance of driver distractions. Он подчеркнул важность систем связи между транспортными средствами для существенного снижения числа дорожно-транспортных происшествий, а также значение фактора отвлечения внимания водителей.
The relevance of the implementation of the Guidelines at the national level was underlined, and their potential utility for technical assistance purposes was highlighted. Была подчеркнута важность осуществления Руководящих принципов на национальном уровне, а также была отмечена их потенциальная польза для целей оказания технической помощи.
The Committee is mindful of the relevance to the general comment of existing and evolving national and international norms, standards and policy guidance on business and human rights. Комитет признает важность для этого замечания общего порядка существующих и разрабатываемых национальных и международных норм, стандартов и руководящих принципов, касающихся предпринимательской деятельности и прав человека.
Equally recognized in those same guiding principles was the relevance of the concepts of sovereignty and territorial integrity in the context of disaster response. В равной степени в тех же руководящих принципах признается важность принципов суверенитета и территориальной целостности в контексте реагирования на стихийные бедствия.
Various United Nations specialized agencies and programmes have recognized the relevance of such customary laws and encouraged its incorporation in the national legal system. Многими специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций признана важность таких законов, основанных на обычаях, и поощряется их включение в национальную правовую систему.
During the meeting she highlighted the relevance of the UNECE Strategy on Education for Sustainable Development, which was received with interest by participants. Во время совещания она подчеркнула важность Стратегии ЕЭК ООН для образования в интересах устойчивого развития, к которой участники совещания отнеслись с заинтересованностью.