Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Relevance - Важность"

Примеры: Relevance - Важность
Recent successes have made clear the relevance of another underutilized tool: the group of friends. Недавно достигнутые успехи выявили важность еще одного инструмента, который еще недостаточно используется, а именно группы друзей.
Implicitly or explicitly, their final documents also highlight the relevance of space science and technology to those global priorities. В их заключительных документах также прямо или косвенно подчеркивалась важность космической науки и техники для решения этих глобальных приоритетных задач.
It notes the usefulness and relevance of the results based approach. Она отметила полезность и важность основанного на результатах подхода.
I would like to take this opportunity to stress the particular relevance of international financial institutions and their technical support. Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы подчеркнуть особую важность международных финансовых учреждений и их технической поддержки.
Several experts underlined the relevance of energy security in considering the links between TNCs and extractive industries. Несколько экспертов подчеркнули важность энергобезопасности при рассмотрении связей между ТНК и добывающей промышленностью.
The questions posed are complex, and we cannot deny the relevance of any position. Все поставленные вопросы являются сложными, и мы не можем оспаривать важность какой бы то ни было позиции.
We emphasize the relevance and effectiveness of techniques such as electronic surveillance, undercover operations and controlled deliveries. Мы подчеркиваем важность и эффективность таких методов, как наблюдение с помощью электронных средств, тайные операции и контролируемые поставки.
A truly free global market must recognize the relevance of the free movement of all factors of production, including labour. Подлинно свободный глобальный рынок должен признавать важность свободного движения всех факторов производства, включая рабочую силу.
Tribal and ethnic structures and traditions will, of course, remain of special relevance in any future set-up. Племенные и этнические структуры и традиции, конечно, будут сохранять свою особую важность в любом будущем устройстве.
The Working Party further emphasized the relevance of the collection of this information for the related work in ECMT and OSZhD. Рабочая группа далее подчеркнула важность сбора этой информации для соответствующей работы в рамках ЕКМТ и ОСЖД.
One representative noted the on-going work by UNEP on this issue and highlighted the relevance of that work to the Stockholm Convention. Один представитель отметил текущую работу ЮНЕП по этому вопросу и подчеркнул важность этой работы для Стокгольмской конвенции.
It was necessary to highlight the relevance of education for appropriate decisions on investment and development strategies. Необходимо подчеркнуть важность процесса обучения для принятия надлежащих решений, касающихся инвестиций и стратегий в области развития.
It also recognized the relevance of translating relevant documents available in Russian and/or French into English. Оно также подчеркнуло важность перевода соответствующих документов с русского и/или французского на английский язык.
The Committee confirmed the relevance of remoteness, as measured by the current indicator. Комитет подтвердил важность фактора удаленности, который определяется нынешним показателем.
Some Parties highlighted the relevance to the AWG-LCA of ongoing work by the Expert Group on Technology Transfer. Ряд Сторон подчеркнули важность текущей работы Группы экспертов по передаче технологии для деятельности СРГ-ДМС.
The representative of Azerbaijan underlined the relevance his country attaches to these issues, and invited the Bureau to further consider the topic. Представитель Азербайджана подчеркнул важность, придаваемую в его стране этим вопросам, и предложил Бюро провести дополнительное рассмотрение этой темы.
Countries are increasingly recognizing the relevance of ecosystems for water security in water resources management. Страны во все большей степени признают важность экосистем для водообеспечения в рамках регулирования водных ресурсов.
However, some States are increasingly recognizing the relevance of a human rights-based approach to effectively countering terrorism. Тем не менее в ряде государств важность применения правозащитного подхода для эффективной борьбы с терроризмом признается все более широко.
In his statements and interventions made at various forums, he consistently underlined the relevance of technical and vocational education. В своих заявлениях и выступлениях на различных форумах он последовательно подчеркивал важность технического и профессионального образования.
The constitution-making process in Kenya between 2000 and 2005 is a good example demonstrating the relevance of the principles above. Процесс разработки конституции в Кении с 2000 по 2005 год стал хорошим примером, доказывающим важность вышеупомянутых принципов.
It emphasized the health relevance of primary combustion particles both in reducing emissions and exposures. Она подчеркнула важность вопроса о сокращении выбросов первичных продуктов горения в виде твердых частиц и их воздействия на человека с точки зрения охраны здоровья населения.
The Group stressed the importance of maintaining the relevance of the Register, noting that it was connected with the goal of universality. Группа подчеркнула важность сохранения значимости Регистра, отметив, что этот вопрос связан с обеспечением всеобщего участия в нем.
Several representatives stressed the importance of regional cooperation in devising plans and goals that might have relevance throughout a region, including in relation to trade. Ряд представителей подчеркнули важность регионального сотрудничества в разработке планов и целей, которые могли бы иметь актуальное значение на региональном уровне, включая то, что касается торговли.
Delegations underscored the continued relevance and importance of the Convention and reiterated the need to strengthen and maintain its integrity. Делегации подчеркивали сохраняющуюся актуальность и важность Конвенции и вновь заявляли о необходимости упрочения и поддержания ее целостности.
The Conference highlighted the importance and policy relevance of measuring long-term and short-term migration and its links to defining resident population in censuses. Конференция подчеркнула важность и политическую значимость измерения долгосрочной и краткосрочной миграции и его связей с определением постоянного населения в рамках переписи.