Where applicable, all Partnership members take into account the importance and relevance of traditional forest-related knowledge in policy and project activities. |
Все члены механизма Партнерства учитывают везде, где это применимо, важность и актуальность традиционных знаний о лесах при разработке политики и проектов. |
The order of variables is meant to give some indication of their importance and their relevance with regard to the remit of transport statistics. |
Порядок следования параметров призван продемонстрировать их определенную важность и релевантность с точки зрения области применения транспортной статистики. |
The successive crises around the world, most recently in North Africa, demonstrate the importance and relevance of that theme. |
Череда кризисов во всем мире, в самое последнее время в Северной Африке, демонстрирует важность и актуальность этой темы. |
The relevance of non-technological innovation and the close interaction with customers emphasizes the importance of skilled staff, who are important agents of change in service companies. |
Актуальность нетехнологических инноваций и тесное взаимодействие с потребителями указывают на важность наличия квалифицированного персонала, являющегося основным проводником изменений в сервисных компаниях. |
This effort has gained particular relevance, a relevance that extends beyond the need to improve organizational ICT technical capabilities, given the recent initiative of the General Assembly for a review of governance mechanisms across the United Nations system. |
Эти усилия приобрели особую важность, которая с учетом недавней инициативы Генеральной Ассамблеи о пересмотре механизмов управления по всей системе Организации Объединенных Наций выходит за рамки необходимости совершенствования организационного технического потенциала в сфере ИКТ. |
Given the relevance of intellectual property issues, public initiatives should increase awareness of their implications for raising finance among both investors and young firms. |
Учитывая важность проблем интеллектуальной собственности, государственные инициативы должны быть направлены на повышение осведомленности об их влиянии на мобилизацию финансирования как среди инвесторов, так и среди молодых компаний. |
The event was well attended and helped to highlight the relevance of the work of the Commission to the promotion of global public health. |
Это мероприятие привлекло большое число участников и помогло подчеркнуть важность работы Комиссии для развития глобальной системы здравоохранения. |
These findings on institutional results offer an affirmation of the relevance of UNDP's efforts at the regional level. |
Эти выводы в отношении институциональных результатов подтверждают важность деятельности ПРООН на региональном уровне. |
His delegation therefore understood the revised draft article as emphasizing the particular relevance of certain human rights without excluding others. |
Поэтому делегация оратора понимает пересмотренный вариант проекта статьи как подчеркивающий особую важность определенных прав человека без исключения других. |
The recurring economic crises had re-emphasized the relevance of the right to development and the need for its realization. |
Повторяющиеся экономические кризисы вновь высветили важность права на развитие и необходимость его реализации. |
He emphasized that the political relevance of national scenario development had increased, and noted that different reporting obligations required projections for different sectoral breakdowns. |
Он подчеркнул, что важность разработки национальных сценариев для проводимой политики возросла, и отметил, что различные обязательства по представлению отчетности потребовали составления перспективных оценок для различных сегментов секторов. |
Several delegations noted with appreciation the outputs produced by the Team and their relevance for the related decision-making. |
Некоторые делегации с удовлетворением отметили результаты, достигнутые Группой, и их важность для принятия соответствующих решений. |
Finally, the relevance of the assumptions for the vulnerability assessment should be assessed. |
Наконец, должна быть оценена важность предположений для оценки уязвимости. |
Some delegations underlined the relevance of World Plumbing Council activities to the issues which are being dealt with under the Protocol. |
Ряд делегаций подчеркнули важность деятельности Всемирного совета по водопроводно-канализационным сетям для вопросов, рассматриваемых в рамках Протокола. |
Countries identified in particular the relevance of: |
Стороны, в частности, отметили важность следующих элементов: |
He also highlighted the Protocol's relevance to tackling industrial emissions of greenhouse gases as well as persistent organic pollutants. |
Он также подчеркнул важность Протокола для сокращения промышленных выбросов парниковых газов, а также стойких органических загрязнителей. |
The relevance of the article to all procurement methods was highlighted. |
Была подчеркнута важность этой статьи для всех методов закупок. |
Participating members reaffirmed the continued relevance of the conclusions and recommendations of the previous seminars. |
Участвующие члены вновь подтвердили сохраняющуюся важность заключения и рекомендаций, сделанных в ходе предыдущих семинаров. |
He also pointed out the significance of POPs re-emissions and the relevance of transcontinental transport for several POPs. |
Он также подчеркнул значимость повторных выбросов СОЗ и важность трансконтинентального переноса некоторых СОЗ. |
In the ensuing discussion, participants stressed the importance and relevance of the first two of the proposed additional indicators. |
В ходе последовавшей дискуссии участники подчеркнули важность и релевантность первых двух предложенных дополнительных показателей. |
The Secretary noted that the discussions had demonstrated the ongoing relevance and value of the Asia-Pacific Regional Framework process. |
ЗЗ. Секретарь отметил, что обсуждения подтвердили сохраняющуюся актуальность и важность деятельности по линии азиатско-тихоокеанских региональных рамок. |
Today, we can proudly state that it has proven its relevance, importance and vision for humankind. |
Сегодня мы можем с гордостью сказать о том, что она подтвердила свою значимость, важность и дальновидность для всего человечества. |
The importance and relevance of subprogramme 3, Statistics, were emphasized. |
Особо отмечалась важность и актуальность подпрограммы 3 «Статистика». |
The importance and relevance of these constraints tend to vary from country to country. |
В разных странах важность и значение этих препятствий, как правило, различается. |
For instance, the importance was underlined of good communication between users and producers of energy statistics, to ensure high quality and relevance. |
Например, была подчеркнута важность установления эффективной связи между пользователями и составителями статистических данных об энергетике для обеспечения их высокого качества и актуальности. |