Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Relevance - Важность"

Примеры: Relevance - Важность
Finally, the importance and relevance of working in a horizontal/transversal manner with a view to strengthening the whole health system instead of treating diseases vertically is increased in times of crisis. Наконец, в периоды кризиса возрастает важность и актуальность работы по горизонтали и на глубину, что необходимо для укрепления всей системы здравоохранения, а не по вертикали, когда усилия акцентируются на лечении болезни.
Furthermore, the Equality Act requires the Government to provide a gender impact report whenever a plan of particular economic, social, cultural or artistic relevance is submitted to the Council of ministers for adoption. Кроме того, в ОЗЭР устанавливается обязанность правительства сопровождать докладом о гендерном воздействии представляемые на утверждение Совета министров планы, имеющие особую важность с экономической, социальной, культурной или художественной точки зрения.
Community mobilization approaches acknowledge the relationship between individual and collective rights, highlight the relevance and impact of community participation in transforming behaviour and practices and underline the importance of revitalizing positive traditions and customs that promote the rights of women and girls. При использовании подходов, предполагающих участие самих общин, признается взаимозависимость между индивидуальными и коллективными правами, подчеркивается значимость и результативность участия самого населения в изменении поведенческих установок и практики, а также учитывается важность возрождения полезных традиций и обычаев, способствующих расширению прав и возможностей женщин и девочек.
One representative stressed that credible legitimate assessments on the state of the environment to underpin policy were crucial and that UNEP had a long track record in that regard; he said that it was necessary, however, to strengthen assessments' policy relevance and impact. Один представитель подчеркнул, что особую важность для формирования политической базы имеют достоверные обоснованные оценки и что ЮНЕП имеет в этой области обширный опыт работы.
In 2008, the Steering Body, in agreement with the representative of Ukraine, had concluded that this project was no longer of the same relevance and had requested Ukraine to propose a new focus for it at the Executive Body's twenty-sixth session, in 2008. На своей тридцать второй сессии Руководящий орган подчеркнул важность перевода Справочного руководства на русский язык с учетом необходимости совершенствования процесса представления отчетности о выбросах в странах ВЕКЦА.
Joseph Stalin once dismissed the relevance of "soft power" by asking, "How many troops does the Pope have?" Иосиф Сталин однажды продемонстрировал свое неверие в важность «мягкой силы» вопросом: «Какова численность папской армии?».
The Working Group had benefited enormously from the work of the independent expert on the right to development, whose two reports to the session had highlighted the relevance of the right-to-development framework in the context of globalization. Огромным подспорьем для Рабочей группы стала деятельность независимого эксперта по праву на развитие, который в своих двух докладах сессии указывает на важность создания основы для осуществления права на развитие в контексте глобализации.
Recognizing the relevance of the work of IADC and its member agencies to the work of the Subcommittee, the Subcommittee agreed that IADC should be invited to give a presentation at the next session of the Subcommittee. Признавая важность работы МКОМ и входящих в его состав учреждений для деятельности Подкомитета, Подкомитет решил пригласить представителя МКОМ выступить на следующей сессии Подкомитета.
The summary of a UNU/INTECH study entitled "Environmentally sound technologies and the relevance of enforced environmental legislation: the case of Mexico" was submitted to the Commission on Sustainable Development in April 1995. IV. UNITED NATIONS UNIVERSITY RESEARCH PROGRAMMES В апреле 1995 года Комиссии по устойчивому развитию было представлено резюме исследования УООН/ИНТЕК, озаглавленного "Экологически безопасные технологии и важность обеспечения выполнения имеющих законодательную силу актов по охране окружающей среды: Мексика".
Stresses the relevance of interim and permanent injunctive relief as referred to in article 9, paragraph 4, for access to justice and invites the Parties to exchange information on good practices in their countries; подчеркивает важность временных и постоянных средств правовой защиты в виде судебного запрещения, на которые приводятся ссылки в пункте 4 статьи 9, для обеспечения доступа к правосудию и предлагает Сторонам обмениваться информацией по надлежащей практике, существующей в их странах;
These factors include the comprehensiveness and relevance of actions, the convergence of the various levels of Government, the decentralization of actions, the assessment of policies, transparency in the use of resources and, particularly, the participation of civil society. Тем не менее, мы понимаем, что, несмотря на всю важность бюджетных ассигнований, требуется привлечь и другие факторы, с тем чтобы социальная политика могла быть эффективно воплощена в конкретные действия, в ощутимое повседневное благополучие населения.