Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Regulation - Постановление"

Примеры: Regulation - Постановление
As an organ of the Government of the Netherlands Antilles, the Governor may annul any regulation by an island territory administration which restricts the individual in the exercise of his basic rights. Осуществляя исполнительную власть на Нидерландских Антильских островах, губернатор может отменить любое постановление, вынесенное органами управления любой островной территории, которое ограничивает осуществление отдельными лицами их основных прав.
On 13 February 1993, the Ministry of Agriculture promulgated a regulation prohibiting large-scale drift-net fishing on the high seas, of which the local governments and fishing companies in China were notified. Министерство сельского хозяйства издало 13 февраля 1993 года постановление о запрете на рыбный промысел в открытом море с применением крупноразмерных дрифтерных сетей, с которым были ознакомлены местные органы власти и рыболовецкие предприятия Китая.
Since certain provisions of Common Position 2004/852/CFSP require action by the European Union, two Council regulations were prepared: - A "regulation imposing restrictive measures on Côte d'Ivoire concerning assistance related to military activities". Поскольку некоторые положения общей позиции 2004/852/PESC требуют принятия мер Европейским сообществом, были подготовлены два постановления Совета: - «Постановление о введении ограничительных мер в отношении Кот-д'Ивуара в вопросах помощи, связанной с военной деятельностью».
The Committee expressed the strong hope that the Ministry would issue a regulation in the nearest future that ensures that domestic employees are entitled to exercise their trade union rights guaranteed under Conventions Nos. 87 and 98. Комитет выразил решительную надежду на то, что министерство в ближайшем будущем издаст постановление, в котором будет подтверждено право домашней прислуги на создание собственного профсоюза, гарантированное конвенциями NºNº 87 и 98.
The field staff of the Special Rapporteur have received and verified information that a number of municipalities (Ilok, Vukovar, Beli Manastir and Batina) in UNPA Sector East have adopted a regulation which provides for the accommodation of displaced persons and refugees with minority families. Сотрудники Специального докладчика на местах получили и проверили информацию о том, что ряд муниципалитетов (Илок, Вуковар, Бели-Монастир и Батина) в восточном секторе РОООН приняли постановление, которое предусматривает размещение перемещенных лиц и беженцев, имеющих небольшие семьи.
In this context, regulation 3/1991 of the Council provides that radio and television stations are obliged not to broadcast advertisements introducing discrimination based on race, gender, religion or nationality. В этой связи Постановление Nº 3/1991 Совета предусматривает, что радио- и телестанциям запрещается транслировать рекламные материалы, привносящие дискриминацию по признакам расы, пола, религии или национальности.
The regulation would be adopted by the Council if a qualified majority of the member States, as defined in article 205 (2) of the Treaty establishing the European Community, is in favour. Постановление будет принято Советом, если за него проголосует квалифицированное большинство государств-членов, как это определено в статье 205 (2) Договора о создании Европейского сообщества.
The first regulation issued by UNTAET ensured that the Convention on the Rights of the Child would be among the core human rights instruments to be implemented in East Timor. Первое постановление ВАООНВТ было направлено на то, чтобы Конвенция о правах ребенка стала одним из главных документов по правам человека, осуществленных в Восточном Тиморе.
Cabinet of Ministers Decision adopting a regulation on the procedure for preferential mortgage loans extended by the Kishlok Kurilish joint-stock commercial bank for the construction of private standard-model housing. Постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан Об утверждении Положения о порядке льготного ипотечного кредитования Акционерным коммерческим банком Кишлок курилиш Банк индивидуального жилищного строительства по утвержденным типовым проектам.
The export of weapons and ammunition, including hunting and sport shooting rifles and accessories, is subject to prior authorization (licensing) for all destinations (Grand-Ducal regulation of 31 October 1995). Для осуществления экспорта - в любое место назначения - оружия и боеприпасов, включая охотничье и спортивное оружие, а также различные принадлежности, необходимо получить предварительное разрешение (лицензию) (постановление Великого Герцога от 31 октября 1995 года).
Such prosecutions could involve difficult evidentiary issues, for example, proving that a United States-flag fishing vessel had violated a law or a regulation of a foreign country. Такие преследования могут быть сопряжены со сложными проблемами доказательства, например доказательства того, что судно под флагом Соединенных Штатов нарушило закон или постановление другой страны.
Indonesia reported that a government regulation would soon be issued to regulate the procedures for the use and monitoring of precursors and equipment for illicit production or manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances. Индонезия сообщила о том, что в скором времени будет принято постановление правительства о регулировании процедур использования и мониторинга прекурсоров и оборудования, которые могут применяться для незаконного производства и изготовления наркотических средств и психотропных веществ.
The European Union Council regulation was adopted by the General Affairs Council of the European Union and took effect immediately thereafter. Постановление Совета Европейского союза было принято Советом по общим вопросам Европейского союза и вступило в силу сразу же после его принятия.
Finally, I should like to make it clear that the United Kingdom fully supports the UNMIK-KFOR joint declaration and the associated UNMIK regulation on the status of personnel in Kosovo. Наконец, я хотел бы четко заявить, что Соединенное Королевство полностью поддерживает совместную декларацию МООНВАК-СДК, а также связанное с ней постановление МООНВАК в отношении статуса персонала в Косово.
On 20 June 2001, after broad-based consultations with civil society and the justice system, the National Council finalized and endorsed a regulation establishing a Truth, Reception and Reconciliation Commission. 20 июня 2001 года после проведения широких консультаций с гражданским обществом и системой правосудия было завершено и одобрено Национальным советом постановление о создании комиссии по установлению истины, принятию беженцев и примирению.
A regulation was promulgated in May prohibiting the logging and export of wood from East Timor in order to halt the damage already caused by unregulated logging. В мае было принято постановление, запрещающее заготовку и экспорт древесины из Восточного Тимора, с тем чтобы положить конец ущербу, уже причиненному нерегулируемой заготовкой леса.
In November 2000, the federal Environmental Protection Agency proposed a regulation that would explicitly allow for PCB-contaminated materials from the Territories to be brought to the United States for disposal. В ноябре 2000 года федеральное Агентство по охране окружающей среды предложило принять постановление, которое эксплицитно разрешало бы ввозить в Соединенные Штаты из территорий зараженные ПХД материалы в целях их захоронения.
Government regulation has allowed the head of GSS to authorize the use of "a moderate degree of pressure, including physical pressure" according to the Landau guidelines, in order to extract information from detainees. В соответствии с принципами Ландау правительственное постановление разрешает руководству СОБ санкционировать оказание "умеренного давления, включая физическое давление", с целью получения информации от задержанных.
The Council regulation took effect on 17 February 2000, and it is mandatory in all its elements and is directly applicable to the Grand Duchy of Luxembourg. Постановление Совета вступило в силу 17 февраля 2000 года, и все его положения имеют обязательную силу и прямо применимы к Великому Герцогству Люксембург.
The new rural development regulation of the European Union for the period 2007-2013 lays down four core themes for rural development policy. Новое постановление Европейского союза о развитии сельских районов на период 2007-2013 годов устанавливает четыре основных направления политики развития сельских районов.
Indonesia has issued a Government regulation on the list of geographical coordinates of the archipelagic baselines of Indonesia in the Natuna Sea, as stated in the report of the Secretary-General. В Индонезии было принято правительственное постановление о перечне географических координат архипелажных исходных линий в море Натуна в соответствии с докладом Генерального секретаря.
The Inspectorate controls the end-user and the end use and determines whether the product should be brought under control through "catch-all" (Council regulation (EC) 1334/2000, article 4). Инспекция проверяет конечного потребителя и конечное использование и определяет, следует ли устанавливать контроль в отношении такого материала посредством «всеобъемлющего» механизма (постановление Совета (ЕС) 1334/2000, статья 4).
In addition, on 4 April 1997 regulation No. 97/01, authorizing courts to order compensation for injury resulting from assault causing bodily harm, had been adopted. Кроме того, 4 апреля 1997 года было издано постановление Nº 97/01, позволяющее судам возмещать ущерб пострадавшим за нанесенные им в результате нападения телесные повреждения.
The instrument for this was regulation No. 467/2001, whose area of application is updated in line with decisions by the Security Council and the Committee established under resolution 1267. Соответствующим правовым документом явилось постановление Nº 467/2001, сфера применения которого обновляется в соответствии с решениями Совета Безопасности и Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
Since 29 November 2000, new executive regulation of the Police Act has been in force, which is of particular importance in terms of the realization of the right to appeal. С 29 ноября 2000 года вступило в силу новое реализационное постановление к Закону о полиции, которое имеет особое значение в контексте осуществления права на обжалование.