| On 11 March 2011 Norway adopted the Regulation Concerning Sanctions and Restrictive Measures against Libya (hereinafter "the Regulation"). | 11 марта 2011 года Норвегия приняла Постановление о санкциях и ограничительных мерах в отношении Ливии (далее «Постановление»). |
| This Regulation is already in force in France. | Постановление 1283 уже действует во Франции. |
| Almost all municipalities have made significant progress in implementing Regulation 2007/30, which amends Regulation 2000/45 on Self-Government of Municipalities in Kosovo, expanding the role of local authorities and changing some of their personnel and financial administration structures. | Почти все муниципалитеты добились значительного прогресса в осуществление постановления 2007/30, в соответствии с которым в постановление 2000/45 о самоуправлении муниципалитетов Косово были внесены поправки, предусматривающие повышение роли местных органов власти и изменение некоторых их кадровых и финансовых административных структур. |
| That Regulation has been replaced by Council of the European Union Regulation No. 338/97 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein, which, since 1 June 1997, provides for a stricter control and sanctions regime. | Это постановление было заменено Постановлением Nº 338/97 Совета Европейского союза об охране видов дикой фауны и флоры путем регулирования торговли ими, которое предусматривает применение с 1 июня 1997 года более строгого режима контроля и мер наказания. |
| Through this Regulation and the control list described in Regulation 394/2006, Greece controls the export of dual-use items listed by the various export control regimes. | Греция осуществляет контроль за экспортом средств двойного назначения, подпадающих под действие различных режимов экспортного контроля, используя это постановление и контрольный список, упомянутый в постановлении 394/2006. |
| The amended Regulation should enter into force by the end of June 2007. | Исправленное постановление должно вступить в силу к концу июня 2007 года. |
| The EU Commission approved on March 11, 2008, Regulation 219/2008. | 11 марта 2008 года Комиссия ЕС приняла постановление 219/2008. |
| In other words, this Regulation only applies to vehicles applying for registration for the first time. | Другими словами, данное постановление распространяется только на транспортные средства, в отношении которых заявка на регистрацию подается в первый раз. |
| In June 2012, the State Council issued the Accessibility Regulation. | В июне 2012 года Государственный совет принял постановление о доступности. |
| Four ministers have issued a Joint Regulation concerning Maintenance of National Economic Growth Momentum in Anticipating Global Economic Development. | Было издано совместное постановление четырех министерств, касающееся сохранения темпов роста национальной экономики с учетом будущего глобального экономического развития. |
| As existing (registered) vehicles are not retrofitted with digital tachographs, this Regulation only applies to vehicles applying for registration for the first time. | Поскольку существующие (зарегистрированные) транспортные средства цифровыми тахографами не оснащаются, указанное постановление применяется только к транспортным средствам, в отношении которых заявка на регистрацию подается в первый раз. |
| The "Regulation on the Establishment and Management of Women's Shelters" entered into force on 5 January 2013. | Постановление о создании и регулировании деятельности женских приютов вступило в силу 5 января 2013 года. |
| Regulation (EC) No. 450/2008 laying down the Community Customs Code (Modernized Customs Code). | Постановление Европейского сообщества 450/2008 о Таможенном кодексе Сообщества (Усовершенствованный таможенный кодекс). |
| In this sense, the President may not enact any Government Regulation unless it specifically refers to the law in question. | В этом смысле Президент имеет право не утверждать любое постановление правительства, если оно не относится к конкретному закону. |
| EC Dual-Use Items Regulation (EC) 1334/2000 is applied. | В Венгрии действует принятое в Европейском сообществе Постановление 1334/2000 о средствах двойного назначения. |
| Germany emphasized that the European Union Wildlife Trade Regulation called upon all member States to implement CITES. | Германия подчеркнула, что постановление Европейского союза о торговле видами дикой флоры и фауны призывает все государства - члены соблюдать положения СИТЕС. |
| It is expected that the work will be much easier when the draft amendment of STS Council Regulation is adopted. | Ожидается, что внесение поправок в Постановление Совета по вопросу КС сильно облегчит работу. |
| This Regulation will replace the 1990 Dublin Convention between EU Member States. | Это постановление заменит Дублинскую конвенцию, заключенную в 1990 году государствами-членами ЕС. |
| The relevant law in the European Union is the EC Regulation 1705/1998 issued on 28 July 1998. | Соответствующим законом на территории Европейского союза является постановление ЕС 1705/1998 от 28 июля 1998 года. |
| The National Police Board has also issued a Regulation on immediate measures to secure evidence. | Национальное управление полиции также издало Постановление о немедленном принятии мер для получения доказательства. |
| These acts include the Regulation on Health Institutions Network; the Decision on the Participation of Insured Persons in Health Care Costs. | Эти акты включают Постановление о сети учреждений здравоохранения; Решение об участии застрахованных лиц в покрытии расходов на медицинское обслуживание. |
| In 1997, this provision was introduced into the Regulation determining Maximum Numbers. | Это положение было включено в Постановление о предельном количестве разрешений в 1997 году. |
| The Correctional Services Regulation 128/99 also came into force on this same date. | В этот же день вступило в силу Постановление 128/99 об исправительных учреждениях. |
| The Regulation took effect on 14 June 2005. | Постановление вступило в силу 14 июня 2005. |
| Hungary implements the European Union Regulation 1334/2000 for the control of exports of dual-use items (including software and technology). | Венгрия выполняет Постановление Европейского союза 1334/2000 о контроле за экспортом средств двойного назначения (включая программное обеспечение и технологии). |