The National Consultative Council recently adopted a regulation on the organization of the East Timorese court system, which includes a provision for a special panel to try crimes against humanity. |
Национальный консультативный совет недавно принял постановление об организации восточнотиморской судебной системы, в котором имеется положение о специальной группе судей для разбирательства преступлений против человечности. |
Transposing the decision into Community law, the Council adopted regulation No. 3300/91 suspending the trade concessions provided for by the Cooperation Agreement. |
Совет придал этому решению силу закона в рамках Сообщества, приняв постановление Nº 3300/91 о приостановлении действия торговых льгот, предусмотренных Соглашением о сотрудничестве. |
The regulation lays down six basic principles of good governance in public administration: rule of law, meritocracy, transparency, participation, accountability and efficiency. |
Постановление закрепило шесть базовых принципов благого управления в государственной администрации: верховенство закона, меритократия, транспарентность, участие, подотчетность и эффективность. |
This regulation updates 450/2003 and concerns the extension of the LCI to cover the public sector. |
Это постановление обновляет постановление 450/2003 и распространяет ИЗРС на государственный сектор. |
This regulation has been amended to reflect the changes in the consolidated list of the Committee established pursuant to resolution 1533. |
В это постановление были внесены поправки в соответствии с изменениями, внесенными в сводный перечень Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1533. |
As mentioned above, a Council regulation implementing the assets and economic resources freeze provided for in Common Position 2009/66/CFSP will be adopted in the near future. |
Как указывалось выше, постановление Совета о введении мер по блокированию активов и экономических ресурсов, предусмотренных в общей позиции 2009/66/PESC, будет принято в ближайшее время. |
Improve timeliness and coverage of the ESA 95 transmission programme by accelerating the revision process of transmission programme (amending regulation, new regulations). |
Улучшение своевременности и охвата программы передачи данных ЕСС 1995 года за счет ускорения процесса пересмотра программы (внесение поправок в Постановление, новое постановление). |
Despite the relevant laws being in place, specifically UNMIK regulation 2001/4, the judiciary is generally inefficient in applying the mechanisms and remedies envisaged therein. |
Несмотря на наличие соответствующих нормативных актов, включая постановление 2001/4 МООНК, органы правосудия, как правило, неэффективно используют оговоренные в них механизмы и средства правовой защиты. |
As the representative of Ukraine mentioned, human trafficking is one of the areas in which we have also passed a regulation. |
Как упомянул представитель Украины, одной из сфер, в которой мы тоже приняли соответствующее постановление, является контрабандная переправка людей. |
On 20 June 2001, the East Timorese National Council unanimously adopted a regulation establishing the Reception, Truth and Reconciliation Commission in East Timor. |
20 июня 2001 года Национальный Совет тиморского сопротивления единогласно принял постановление о создании в Восточном Тиморе Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению. |
The regulation was integrated into regulations governing explosives when Article 9 of the European Directive 93/15/EEC was implemented by the Explosives Amendment Act of 1997. |
Соответствующее постановление было включено в постановления, регулирующие операции со взрывчатыми веществами, в связи с осуществлением статьи 9 Директивы 93/15/EEC Европейского совета путем принятия Закона о поправке к законодательству о взрывчатых веществах 1997 года. |
The said regulation, which is enclosed for your information, has been in force since 10 March 2001. |
Это постановление, которое доводится до Вашего сведения в приложении к настоящему, действует с 10 марта 2001 года . |
The Minister of the Economy has issued a regulation specifying a list of arms, taking into account the relevant international listing, trade in which can only be conducted under licence. |
Министерство экономики издало постановление с составленным на основании соответствующих международных перечней списком видов оружия, торговля которыми может осуществляться только при наличии лицензии. |
On the economic side, on 9 May the Special Representative promulgated a regulation on the Transformation of the Right of Use to Socially-Owned Immovable Property. |
Что касается экономической области, 9 мая Специальный представитель обнародовал постановление об изменениях в праве на использование находящегося в общественной собственности недвижимого имущества. |
On 1 March 2002, the public emergency regulation pursuant to which over 121 RUF members and members of other fighting forces were detained in August 2000 was lifted. |
1 марта 2002 года было отменено постановление о чрезвычайном положении в стране, в соответствии с которым в августе 2000 года были арестованы свыше 121 члена ОРФ и других воюющих группировок. |
Government of the Republic regulation No. 132 of 8 July 1997 on approving the |
Постановление правительства Республики Nº 132 от 8 июля 1997 года об утверждении процедуры предоставления и выплаты ссуд для студентов и установлении льгот в связи с погашением ссуд |
We support all steps aimed at the eradication of organized crime and violence and welcome the recently adopted regulation to step up the investigation of criminal activities. |
Мы поддерживаем все шаги, направленные на искоренение организованной преступности и насилия, и приветствуем недавно принятое постановление об активизации расследования преступной деятельности. |
None the less, the GFCM Committee on Fisheries Management was concerned about the transfer of drift-netters to those countries not bound by EEC regulation 245/92. |
Как бы то ни было, Комитет ГФКМ по управлению рыболовством озабочен перемещением тех, кто занимается дрифтерным промыслом, в страны, для которых постановление 245/92 ЕЭС не имеет обязательной силы. |
Thailand informed that, in 1999, it had adopted a regulation of the Office of the Prime Minister on Good Governance. |
Таиланд проинформировал о том, что в 1999 году в стране было принято постановление о порядке работы бюро премьер-министра по вопросам благого управления. |
A special regulation or a governmental decision should be adopted to prescribe the allowances and exemptions from taxation, customs duties and other levies. |
Должно быть принято специальное предписание или постановление правительства, устанавливающее размеры налоговых скидок и освобождения от налогов, таможенные пошлины и другие сборы. |
This regulation requires freezing the assets of the persons mentioned in an annex, which are those on the list in question. |
Это постановление предусматривает блокирование активов лиц, указанных в приложении к нему и включенных в упомянутый выше перечень. |
The Workers' Compensation Board established a new regulation, which came into effect in April 1998, which prohibited workplace exposure to second hand smoke. |
Совет по компенсации работникам принял новое постановление о запрещении курения на рабочем месте, которое вступило в силу в апреле 1998 года. |
UNTAET regulation 2001/23 on the Prison Service provides for the establishment of a penal institution oversight team with responsibility to receive and investigate allegations of mistreatment. |
Постановление 2001/23 ВАООНВТ о тюремной службе предусматривает создание группы по осуществлению надзора за функционированием пенитенциарных учреждений, уполномоченной получать жалобы на нарушения норм обращения и проводить соответствующие расследования. |
Poland further reported that a new European Community regulation was to be adopted with a view to establishing a system for the import of timber in the European Union. |
Польша сообщила также, что должно быть принято новое постановление Европейского сообщества о создании системы контроля за ввозом древесины в Европейский союз. |
Council regulation 543/69 of 25 March 1969 on the harmonization of certain social legislation relating to road transport |
Постановление Совета 543/69 от 25 марта 1969 года о согласовании некоторых социальных норм, касающихся автомобильных перевозок |