In addition, Ireland implements the EU Regulation on Dual-Use goods. |
Кроме того, Ирландия выполняет Постановление Европейского союза (ЕС) относительно товаров двойного назначения. |
Regulation on recycling and treatment of waste (Waste Regulation). |
Постановление о рециркуляции отходов и обращении с ними (Постановление об отходах). |
(b) A ministerial decision on the authorization and regulation of private employment agencies, which requires the latter to comply with the labour code and prohibits them from acting as intermediaries between employers and children; |
Ь) Министерское постановление о деятельности частных агентств по трудоустройству, в котором устанавливается их обязательство соблюдать положения Трудового кодекса и запрет выступать посредником при трудоустройстве детей; |
Since Ireland's first report to the CTC, EC Regulation 467/2001 has been repealed and replaced by EC Regulation 881/2002 of 27 May, 2002. |
Со времени представления Ирландией первого доклада КТК Постановление ЕС 467/2001 было отменено и заменено Постановлением ЕС 881/2002 от 27 мая 2002 года. |
Pursuant to section 3 of Regulation 149, the Norwegian Ministry of Foreign Affairs has been given authority to amend the provisions in the Regulation. |
В соответствии со статьей З постановления 149 министерство иностранных дел Норвегии было уполномочено вносить поправки в постановление. |
In this sense, the President may not enact any Government Regulation unless the Law as the umbrella for the Regulation has been enacted so that the Regulation shall refer to that Law. |
В этом смысле Президент может не принимать никаких правительственных постановлений, если отсутствует общий закон, в связи с которым может быть принято такое постановление. |
The Commission Regulation amends the Council Regulation by including the list of three persons designated by the Côte d'Ivoire Sanctions Committee on 7 February 2006 in annex I to the Council Regulation. |
Изменение, вносимое Постановлением Комиссии в Постановление Совета, заключается во включении в него списка из трех лиц, обозначенных Комитетом по санкциям в отношении Кот-д'Ивуара 7 февраля 2006 года в приложении I к Постановлению Совета. |
It is likewise possible that under national law an operator directly concerned by a Community Regulation may seek from the national authorities a measure under that Regulation which may be contested before the national court, enabling the operator to challenge the Regulation indirectly. |
Также возможна ситуация, когда в рамках национального законодательства экономический субъект, непосредственно затрагиваемый постановлением Сообщества, может добиваться в национальных органах принятия согласно данному постановлению меры, которая может быть оспорена в национальном суде, что позволяет этому субъекту косвенно оспорить это постановление . |
Government Decree Nº452 dated May 24, 2001 on resting the responsibilities for regulation of safety of ionizing radiation sources and protection against ionizing radiation in the Republic of Armenia to the ANRA. |
Постановление правительства Nº 452 от 24 мая 2001 года о возложении ответственности за обеспечение безопасности источников ионизирующего излучения и защиты от ионизирующего излучения в Республике Армения на УГНАЭ |
The Commission Regulation, for its part, amends the list of competent authorities in member States to which the Regulation assigns certain tasks in the implementation of the Regulation. |
Со своей стороны, Постановление Комиссии дополняет список компетентных органов в государствах-членах, на которые Постановление возлагает определенные задачи в плане его реализации. |
This Regulation is updated regularly to reflect changes in the List, cf. Appendix III. |
Это Постановление регулярно обновляется с учетом изменений в перечне. |
Community Customs Code (EC Regulation 2913/92) is in effect. |
Таможенный кодекс Сообщества (Постановление Европейского союза 2913/92). |
In accordance with the Council Regulation mentioned above, the controls cover also re-exports of dual-use goods. |
Вышеупомянутое постановление Совета ЕС распространяет контроль также на реэкспорт товаров двойного использования. |
The Regulation will come into force after the approval of the mentioned Acts. |
Это постановление вступит в силу после утверждения упомянутых законов. |
The Regulation ensures the accounting system's gravity but renders the procedure for adopting any amendments fairly complicated. |
Постановление гарантирует устойчивость системы учета и предусматривает довольно сложную процедуру принятия любых поправок. |
As a member State of the European Union, Italy is bound by the Common Position and the Regulation in question. |
Для Италии как государства-члена Европейского союза общая позиция и данное постановление являются обязательными. |
Moreover, the Regulation on Special Conditions for Defence Equipment Development is also in effect. |
Кроме того, применяется также постановление об особых условиях разработки боевой техники. |
The Council Regulation on the European system of national and regional accounts was adopted as such into Finnish national legislation. |
Постановление Совета о Европейской системе национальных и региональных счетов было инкорпорировано в национальное законодательство Финляндии. |
Further security is provided through the Council Regulation governing dual use goods. |
Дополнительной гарантией является постановление Совета, касающееся товаров двойного использования. |
The European Commission has proposed to the European Parliament and Council that it adopt a Regulation on enhancing ship and port facility security. |
Европейская комиссия предложила Европейскому парламенту и Совету принять постановление с целью повышения безопасности судов и портовых объектов. |
Regulation on organization and performing of works on design, assembly and acceptance of gas supply systems. |
Постановление об организации и осуществлении работ по проектированию, установке и приемке газотранспортных систем. |
The Member States' own data protection provisions shall not be affected by this Regulation. |
Настоящее постановление не распространяется на национальные положения государств-членов по защите данных . |
The Regulation of the Council of the European Union of 20 June 1996 concerning humanitarian aid provides a good example. |
Постановление Совета Европейского союза от 20 июня 1996 года в отношении гуманитарной помощи служит хорошим примером. |
The European Union has adopted REACH, which is the acronym for the Regulation for Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemicals. |
Европейский союз принял Постановление о регистрации, оценке, санкционировании и ограничении использования химических веществ. |
The Regulation has established scoring system which contains criteria and measures for the distribution of funds. |
Постановление предусматривает систему балльной оценки, включающую критерии и методы распределения средств. |