Regulation 178/2002, which makes the introduction of a traceability system mandatory. |
Постановление 178/2002, которое вводит обязательство о внедрении системы отслеживания происхождения. |
In that connection, the Minister of Justice has recently issued the Prosecution Offices Regulation to shorten the process of criminal investigations. |
В этой связи министр юстиции недавно издал постановление о работе органов прокуратуры в целях сокращения срока уголовного расследования. |
The Council Regulation establishes a regime under which the export of dual-use goods is subject to authorisation by the relevant designated national authority. |
Постановление Совета устанавливает режим, при котором экспорт товаров двойного использования может осуществляться только с разрешения соответствующего специально назначенного национального органа. |
Switzerland, 1949 Regulation, article 17(1). |
Швейцария, Постановление 1949 года, статья 17(1). |
The Regulation on Funds Transfers was adopted on 25 October 2006, which would implement the Financial Action Task Force international standard. |
25 октября 2006 года было принято постановление о переводах средств в целях реализации международного стандарта Группы разработки финансовых мер. |
Under general European law principles, a Council Regulation is directly applicable in Denmark without the need for domestic implementing legislation. |
Согласно общеевропейским принципам права, Постановление Совета имеет силу закона прямого действия в Дании и не нуждается для его введения в действие в специальном внутреннем законодательстве. |
Commission Regulation on minimum standards for HICP sub-indices. |
Постановление Комиссии о минимальных стандартах в отношении подындексов СИПЦ. |
Commission Regulation (EC) on time-related underemployment and labour reserve |
Постановление Комиссии (ЕС) о временной неполной занятости и резерве рабочей силы |
Commission Regulation (EC) on the 2003 labour force survey ad-hoc module on life-long learning |
Постановление Комиссии (ЕС) о специальном модуле обследования рабочей силы 2003 года, касающемся образования на протяжении всей жизни |
The Common Position and the Council Regulation are under preparation and are expected to be issued soon. |
Общая позиция и постановление Совета находятся в стадии подготовки и, как ожидается, в скором времени будут изданы. |
The Regulation has direct effect in Ireland and therefore the force of law. |
Постановление имеет прямое действие в Ирландии и, следовательно, силу закона. |
The Regulation on Public Procurement was promulgated in February, and will play a role in strengthening the competitiveness of domestic enterprises. |
В феврале было обнародовано «Постановление о порядке осуществления государственных закупок», которое сыграет свою роль в повышении конкурентоспособности отечественных предприятий. |
It was also suggested that Brussels Regulation I contained a rule which might be instructive in this regard. |
Было также высказано мнение о том, что Брюссельское постановление I содержит положение, которое может оказаться в связи с этим весьма полезным. |
In 1977, the Higher Health Council Regulation was promulgated. |
В 1977 году было принято Постановление о Высшем совете по здравоохранению. |
The Regulation contains a list of dual-use items and technology that cannot be exported without a licence. |
Постановление содержит перечень изделий и технологий двойного назначения, которые не могут экспортироваться без соответствующей лицензии. |
Council Regulation No. 881/2002, whose contents have already been described in replies to previous questions, is currently in force in the European Union. |
В настоящее время в Европейском союзе действует постановление 881/2002, содержание которого уже излагалось в ответах на предыдущие вопросы. |
Regulation No. 881/2002 is amended from time to time to add names that the Sanctions Committee includes in the list. |
Постановление 881/2002 периодически пересматривается с целью добавления лиц, которых Комитет по санкциям включает в перечень. |
Pending the enactment of the Anti-Terrorism Bill, this Government Regulation was promulgated on 18 October 2002 following the Bali bombing tragedy. |
Данное постановление правительства было принято 18 октября 2002 года после трагических взрывов на Бали и будет действовать до принятия закона о борьбе с терроризмом. |
This replaces Council Regulation 467/2001 of 6 March 2001, which was repealed. |
Оно заменяет собой постановление 467/2001 от 6 марта 2001 года, действие которого было отменено. |
Both the UNCITRAL Model Law and the EU Regulation 1346/2000 will be part of the elaborations. |
В рамках этой работы будет учитываться как Типовой закон ЮНСИТРАЛ, так и Постановление 1346/2000 ЕС. |
Since Belgium is a State member of the European Community, the Regulation is directly applicable. |
Это постановление подлежит непосредственному применению в Бельгии, являющейся государством - членом Европейского сообщества. |
This Regulation includes the list of goods and technologies adopted by the Sanctions Committee's decision of 1 November 2006. |
Это постановление содержит список товаров и технологий, утвержденный Комитетом по санкциям его решением от 1 ноября 2006 года. |
This decision was implemented in EU Regulation 757/2010 and will result in further restriction of the use of the PentaBDE commercial mixture. |
Это решение было включено в постановление 757/2010 ЕС, что приведет к дальнейшему ограничению использования коммерческой смеси пента-БДЭ. |
For the reasons stated in paragraph 10 above the Aarhus Regulation is not described in the following paragraphs. |
По причинам, указанным в пункте 10 выше, Орхусское постановление в последующих пунктах не рассматривается. |
The Aarhus Regulation came into effect on 28 June 2007. |
Орхусское постановление вступило в силу 28 июня 2007 года. |