Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Regulation - Постановление"

Примеры: Regulation - Постановление
The new European Union regulation, introduced in December 2010 and amended in May 2011, requires mandatory registration of all credit rating agencies operating in the European Union and establishes a set of rules aimed at limiting conflicts of interest. Новое постановление Европейского союза, принятое в декабре 2010 года и исправленное в мае 2011 года, требует обязательной регистрации всех рейтинговых агентств, действующих в пределах Европейского союза, и устанавливает комплекс правил, направленных на ограничение возможностей конфликта интересов.
If an international treaty binding on Finland or another statute or regulation that is internationally binding on Finland in some event restricts the scope of application of the criminal law of Finland when compared with the provisions of this chapter, such a restriction applies as agreed. Если международный договор, являющийся для Финляндии обязательным, или другой международный акт или постановление, являющийся для Финляндии обязательным, в ряде случае ограничивают сферу применения уголовного права Финляндии по сравнению с положениями настоящей главы, такое ограничение применяется в установленном порядке.
The Council regulation reflects the measures envisaged in both Security Council resolution 1718 (2006) and resolution 1874 (2009) and provides for additional measures to be taken by the members of the European Union. Постановление Совета отражает меры, предусмотренные в обеих резолюциях 1718 (2006) и 1874 (2009) Совета Безопасности, и предполагает принятие дополнительных мер членами Европейского союза.
Previous examples of Republika Srpska legislating on matters already regulated by state law include the Republika Srpska Law on Courts, separate regulation on the single identification number, and the Law on the Television of Republika Srpska. Ранее Республика Сербская уже принимала законопроекты по вопросам, регулируемым государственным законодательством, как то закон о судебной системе, особое постановление о единых идентификационных номерах и закон о телевидении Республики Сербской.
The EPA also provides that the list of the plans requiring public participation, as well as the identification of the public which may participate, should be established by way of a regulation (art. 142, paras. 3 and 4). Согласно ЗООС, должно также приниматься постановление, содержащее список планов, применительно к которым требуется участие общественности, и определяющее группы общественности, которые могут привлекаться к участию (статья 142, пункты 3 и 4).
Just like in 1999, the new regulation applying from the start of 2000 focused on the increase in child benefit, namely by another DM 20 for the first and second child to DM 270 per month. Как и в 1999 году, новое постановление, которое было принято в 2000 году, нацелено на увеличение пособий на детей, то есть на 20 немецких марок, что составляет на первого и второго ребенка 270 немецких марок в месяц.
It is to be recalled that in September 2003, the European Commission adopted a regulation endorsing IFRS/IAS, including related interpretations of all IAS that existed as of July 2003, with the exception of IAS 32 and IAS 39 and related interpretations. Следует напомнить, что в сентябре 2003 года Европейская комиссия приняла постановление об одобрении МСФО/МСУ, включая соответствующие толкования всех МСУ, существовавшие по состоянию на июль 2003 года, за исключением МСУ-32 и МСУ-39 и их толкований.
The current proposed regulation will cover trade with parties outside the EU, but not within the EU, as member States are assumed to have adopted appropriate measures to outlaw and prevent torture; Предлагаемое сейчас постановление будет охватывать торговлю не внутри ЕС, а торговлю со сторонами, не входящими в ЕС, поскольку предполагается, что государства-члены уже приняли необходимые меры для объявления пыток вне закона и для их предотвращения.
A decision on whether or not to assess the environmental impact of the planned activity is also influenced by the Government regulation of 30 March 1999 on limiting levels of the planned activity subjected to environmental impact assessment. На принятие решения о том, проводить или не проводить оценку экологического воздействия намечаемой деятельности, влияет также постановление правительства от 30 марта 1999 года "Об ограничивающих уровнях намечаемой деятельности, подлежащей оценке экологического воздействия".
EU has put in place a new regulation, Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilization, governing all its assistance to the region, which is designed to support the Stabilisation and Association process. Европейский союз издал новое постановление о программе Сообщества по оказанию помощи в целях восстановления, развития и стабилизации, регулирующее оказание всей помощи региону в поддержку процесса стабилизации и ассоциации.
The Cabinet of Ministers decision adopted on 18 December 2009 on improving the system of qualifications upgrading and retraining for health workers established regulations and a procedure for such upgrading and retraining and a regulation on resident physicians. 18 декабря 2009 г. принято Постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан "О совершенствовании системы повышения квалификации и переподготовки медицинских работников", которым утверждено Положение о порядке повышения квалификации и переподготовки и Положение о клинической ординатуре.
It should be noted that where a wage regulation order contains provisions more advantageous to an employee than those contained in a principal Act, for example, The Employment Act, the provisions of the order would be applied. Следует отметить, что в случае, когда постановление о регулировании заработной платы домашних работников содержит положения, более выгодные работнику, чем положения, содержащиеся в основном законе, например законе о занятости, применяются положения постановления.
Law on Control of Foreign Trade Activity in Arms and Dual-Use Goods and Technologies and the Regulation for its Implementation - provide regulation for the procedures for the execution of international transactions with dual-use goods and technologies. Закон о контроле за внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения и постановление о его осуществлении регулируют процедуры проведения международных сделок, связанных с товарами и технологиями двойного назначения.
The Employment Standards Regulation (a regulation under the Employment Standards Code) provides that adolescents (children aged 12, 13 and 14) are permitted to work only in restricted circumstances and, in most situations, only with permission of the Director. Постановление о нормах в сфере труда (постановление, принятое в соответствии с Кодексом норм в сфере труда) предусматривает, что подросткам (в возрасте 12, 13 и 14 лет) разрешается работать только с определенными ограничениями и в большинстве случаев только с разрешения директора.
10.4 The facts set before the Committee indicate that the State party froze the assets of the authors after their names were placed on the Consolidated List, which was subsequently appended to a European Community regulation and a ministerial order issued in the State party. 10.4 Факты, представленные Комитету, свидетельствуют о том, что активы авторов сообщения были заморожены государством-участником после включения имен авторов сообщения в Сводный перечень, который был потом включен в добавление к постановлению Европейского сообщества, а затем и министерское постановление на уровне государства-участника.
The server, which issues a poll every year on the most absurd bank charge, has now decided to announce a competition for "the most absurd regulation or proposal from the EU." Портал, ежегодно проводящий опрос о самых абсурдных банковских сборах, теперь решил объявить конкурс на "самое абсурдное постановление или проект из мастерской ЕС".
We have heard unsubstantiated reports that, despite the European Union regulation limiting to 2.5 km the length of drift-nets for each vessel, some European Union vessels have been deploying longer drift-nets in the North Atlantic and the Mediterranean Sea. До нас дошли неподтвержденные сообщения о том, что, несмотря на постановление Европейского союза об ограничении длины дрифтерных сетей для каждого судна до 2,5 км, некоторые суда Европейского союза выставляли в Северной Атлантике и Средиземном море дрифтерные сети большей длины.
It incorporates all the measures taken to implement Security Council resolutions 748 (1992) and 883 (1993) and replaces regulation 945/92 of 14 April 1992, adopted for the purpose of implementing resolution 748 (1992). Оно представляет собой комплекс мер, принятых во исполнение резолюций 748 (1992) и 883 (1993), и заменяет постановление 945/92 от 14 апреля 1992 года, принятое во исполнение резолюции 748 (1992).
The Austrian Federal Government adopted a regulation pursuant to paragraph 4 of the Austrian law on the import, export and transit of war materials, prohibiting the export of war materials as well as civil weapons and ammunition to Haiti. В соответствии с пунктом 4 Закона Австрии об экспорте австрийское федеральное правительство приняло постановление, касающееся экспорта и транзитной перевозки военного имущества, которое запрещает экспорт военного имущества, а также оружия невоенного назначения и боеприпасов в Гаити.
The Supreme Court shall have the authority to declare null and void any law, regulation or other act of the Western Sahara Authority that contravenes this plan or exceeds the competence of the Authority, as provided in the plan. Верховный суд будет правомочен объявить недействительным и ничтожным любой закон, любое постановление или любой другой акт Администрации Западной Сахары, которые противоречат настоящему плану или выходят за рамки компетенции Администрации, определенной в настоящем плане.
On 26 June 2008, the regulation "Requirements for the Estonian language proficiency and use of the Estonian language for public servants, employees and self-employed persons" entered into force, specifying the levels of language proficiency for different professions. 26 июня 2008 года вступило в силу постановление "О требованиях к знанию эстонского языка и использованию эстонского языка государственными служащими, работниками по найму и самозанятыми лицами", в котором конкретно определены уровни необходимого владения языком для различных профессий.
JS1 noted that in 2008, the Supreme Court adopted a regulation regarding the implementation of the norms of international treaties; however in reality, the courts did not apply the international treaties ratified by Kazakhstan as well as international human rights standards. В СП 1 отмечалось, что в 2008 году Верховный суд принял постановление, регламентирующее осуществление норм международных договоров; однако в действительности суды не применяли положений международных договоров, ратифицированных Казахстаном, а также международные правозащитные стандарты.
In November 1996 the Council of Ministers of the European Union adopted a regulation and a joint action to protect the interests of natural or legal persons resident in the European Union against the extraterritorial effects of the Helms-Burton legislation; these prohibit compliance with that legislation. В ноябре 1996 года Совет министров Европейского союза принял постановление и совместное решение защищать интересы физических или юридических лиц - резидентов Европейского союза, против экстерриториальных последствий закона Хелмса-Бэртона, запретив соблюдение этого законодательства.
Commission Regulation concerning minimum standards for sampling and quality adjustment. Постановление Комиссии о минимальных стандартах в области формирования выборки и корректировки на качество.
Commission Regulation consolidating existing HICP regulations. Постановление Комиссии об объединении существующих постановлений по СИПЦ.