Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Регистрироваться

Примеры в контексте "Register - Регистрироваться"

Примеры: Register - Регистрироваться
Like other ethnic minorities living in Krasnodar, Meskhetian Turks were subject to special registration restrictions; for example, they were required to register as "guests" every 45 days. Как и на другие этнические меньшинства, проживающие в Краснодаре, на турок-месхетинцев распространялись требования по поводу регистрации; так, от них требовалось регистрироваться в качестве "приезжих" каждые 45 дней.
The house (living accommodation) at which the person intends to register is in danger of collapse. если дом (жилое помещение), по которому лицо намерено регистрироваться, грозит обвалом.
The view was expressed that the obligation to register covered all objects launched into outer space, regardless of the status, nature or purpose of their operation. Было высказано мнение, что обязаны регистрироваться все объекты, запускаемые в космическое пространство, независимо от порядка, характера или назначения их использования.
MSBs that are required to register must prepare and maintain a list of their agents, if any, each January 1 for the preceding 12-month period. MSB, которым необходимо регистрироваться, должны подготовить и вести список своих агентов, если таковые имеются, к каждому 1 января за предыдущий 12-месячный период.
As soon as a tournament is announced in the Tournament Area, it is possible to register for that tournament. Как только турнир объявлен в Tournament Area, можно регистрироваться для принятия участия.
The pair were charged under Espionage Act of 1917 with "conspiracy to induce persons not to register", and were held on $25,000 bail each. Они были обвинены согласно закону о Шпионаже 1917 года в «заговоре побудить людей не регистрироваться», и держались на залоге в 25000$ каждый.
Information of the Website can include the parts, where a) you need to register, leaving your personal data, b) commercial nature information is presented, c) market research are performed or lottery and games are in process. Информация Сайта может включать в себя части, где: а) необходимо регистрироваться, оставляя свои личные данные; б) предъявляется информация рекламного характера; в) осуществляются рыночные исследования либо проводятся лотереи и игры.
Voter turnout was 108% of the number of registered voters, although this was caused by voters being able to register on election day. Явка избирателей оказалась 108% от числа зарегистрированных избирателей, что было вызвано разрешением регистрироваться непосредственно в день выборов.
The Department of Justice is responsible for enforcing statutes guaranteeing the right to register and vote without discrimination or intimidation, which includes assigning federal personnel to conduct voter registration and determine whether changes in voting provisions are discriminatory. Министерство юстиции отвечает также за применение законодательных актов, гарантирующих право регистрироваться и голосовать без дискриминации и запугивания, что включает выделение федеральных сотрудников для проведения регистрации избирателей и определения того, являются ли изменения в положениях о голосовании дискриминационными.
It was further noted that although in many jurisdictions there was no need for micro-businesses (most of which are sole traders) to register, in others, mandatory registration of all businesses was required. Также было указано на то, что, хотя во многих странах не требуется регистрировать микропредприятия (большинство из которых являются индивидуальными предпринимателями), в других странах в обязательном порядке должны регистрироваться все предприятия.
The demise charter would thus authorize a vessel chartered without crew to register in Bermuda and become subject to local standards. 36 Таким образом, "димайз-чартер" позволит зафрахтованному судну без экипажа регистрироваться на Бермудах и функционировать в соответствии с местными стандартами 36/.
This contrast is due in part to the fact that many people do not register because of threats or because they do not trust State care programmes, and monitoring systems therefore underreport the situation. Эта разница частично объясняется неполной регистрацией в рамках систем контроля, поскольку многие лица отказывались регистрироваться в результате угроз или в связи с тем, что они не доверяют государственным программам деятельности в этой сфере.
On the subject of restrictions under article 16 of the Federal Law on public associations, he asked whether political parties established on the basis of ethnic or religious affiliation were allowed to register and operate normally. В связи с ограничениями, устанавливаемыми в статье 16 Федерального закона об общественных объединениях, ему интересно знать, могут ли политические партии, создаваемые по признаку принадлежности к этнической или религиозной группе, регистрироваться и функционировать на нормальной основе.
He requested further information on the residents' centres, referred to in the reply to question 22, including whether foreigners were required to register. Он просит представить дополнительную информацию о центрах для жителей, упомянутых в ответе на вопрос 22, а также он просит указать, необходимо ли иностранцам регистрироваться.
The principal reason why minorities do not wish to register is that they continue to feel far from secure. Главная причина, по которой меньшинства не хотят регистрироваться, заключается в том, что эти меньшинства по-прежнему чувствуют себя в далеко не безопасном положении.
New arrangements are being put in place for the purposes of non-nationals who are required to register with the Garda Síochána where their stay exceeds three months. В настоящее время в действие вводятся новые процедуры для неграждан, которые должны регистрироваться в ирландской полиции, если срок их пребывания превышает три месяца.
Almost all Kosovo Serbs refused to register to participate in the elections, largely as the result of a decision made by Serb leaders to boycott them, a decision enforced in many cases by intimidation. Почти все косовские сербы отказались регистрироваться для участия в выборах в основном в связи с решением сербских лидеров бойкотировать их, причем во многих случаях этот отказ был следствием запугивания.
It stressed that the elections in November would be a unique opportunity for those still on the margins of the political process to join the mainstream and called on the Serbs to register. Они указали, что намеченные на ноябрь выборы предоставят уникальную возможность тем, кто по-прежнему остается вне политического процесса, включиться в этот процесс, и призвали сербов регистрироваться для участия.
The August 2001 Cabinet Resolution permitted illegal migrants from three countries - Laos, Cambodia and Myanmar - to register as foreign laborers in order to be entitled to protection under the Thai Labor Law as well as to health insurance. В августе 2001 года Кабинет обнародовал постановление, разрешив незаконным мигрантам из трех стран - Лаоса, Камбоджи и Мьянмы - регистрироваться в качестве иностранных трудящихся для того, чтобы иметь право на защиту в соответствии с таиландским законом о труде, а также на медицинское страхование.
Even that percentage might be somewhat misleading, since studies had shown that women were more apt than men to register with official employment services to find another job. Даже этот показатель может быть не совсем точным, поскольку, как показали обследования, женщины больше, чем мужчины готовы регистрироваться в официальных службах занятости для поиска новой работы.
UNDP also encourages suppliers to register with the United Nations Common Supplier Database, a central vendor roster used by all the country offices as a reference tool. ПРООН также рекомендует поставщикам регистрироваться в Единой базе данных Организации Объединенных Наций о поставщиках - центральном реестре поставщиков, который используется в качестве справочника всеми представительствами в странах.
Mr. Amor, referring to the right to vote of the Covenant), enquired whether Chilean citizens wishing to vote had to be listed on an electoral register. Г-н Амор, касаясь права голоса Пакта), спрашивает, должны ли чилийские граждане, желающие голосовать, регистрироваться.
Presidential Decree No. 240 of 23 September 1999 is seen as a reinforcement of the propiska system which makes it mandatory for residents to register in the locality where they reside. Указ президента Nº 240 от 23 сентября 1999 года расценивается как укрепляющий систему прописки, в соответствии с которой жители обязаны регистрироваться по месту своего проживания.
As a result, the Agency has decided to undertake a review of these procedures with a view to enabling descendants of female refugees married to non-refugees to register with UNRWA. В результате этого Агентство приняло решение провести обзор этих процедур, с тем чтобы предоставить возможность потомкам женщин-беженцев, состоящих в браке с мужчинами, беженцами не являющимися, регистрироваться в БАПОР.
Roma individuals and associations would be encouraged to take advantage of the scheme; associations could register as Roma advocacy groups and would be supported by the Government. Будут приниматься меры по стимулированию использования этой процедуры отдельными лицами и ассоциациями рома; ассоциации могут регистрироваться как группы защиты интересов рома, и они будут пользоваться поддержкой правительства.