Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Регистрироваться

Примеры в контексте "Register - Регистрироваться"

Примеры: Register - Регистрироваться
On page 7 of the third report, South Africa mentions that under the Non-Profit Organisation Act of 1997, charitable organisations are not required to register with the Government, nor are their records, finances and activities brought to the Government's attention in any form. На стр. 9 третьего доклада Южная Африка отмечает, что в соответствии с Законом о неприбыльных организациях 1997 года благотворительные организации не обязаны регистрироваться в правительстве и их отчетные материалы, финансовые ведомости и отчеты о деятельности не доводятся до сведения правительства.
The learning management system would manage the activities of the learners, enabling staff to register for career development programmes that would be available across the Organization through the United Nations Virtual Academy. Система управления обучением будет обеспечивать управление деятельностью обучающихся, позволяя сотрудникам регистрироваться для участия в программах развития карьеры, которые будут иметься во всей Организации через Виртуальную академию Организации Объединенных Наций.
In addition, the revised registration criteria allow small and medium-sized enterprises to register for contracts of values up to $200,000 (level 1) and $1 million (level 2), which have less stringent requirements for security instruments. Кроме того, пересмотренные критерии регистрации позволяют мелким и средним предприятиям регистрироваться на предмет получения контрактов стоимостью до 200000 долл. США (уровень 1) и 1 млн. долл. США (уровень 2), которые имеют менее строгие требования в отношении гарантийных документов.
In addition, the following entities, associations, corporations, foundations and public-interest institutions are required to register with the chambers of commerce: Кроме того, следующие органы, ассоциации, корпорации, фонды и паевые инвестиционные фонды обязаны регистрироваться в торговых палатах:
The laws, for example, allow a National Press Council to impose expensive licensing fees, they require that journalists register with the Council and require an editor-in-chief of a newspaper to be over 40 years of age and have 15 years of professional experience. Законы, например, позволяют Национальному совету по делам печати взимать крупные лицензионные сборы, они обязывают журналистов регистрироваться в этом Совете и требуют того, чтобы главный редактор имел возраст не менее 40 лет и 15-летний профессиональный стаж.
She asked how people in remote areas were able to work together voluntarily if there was no access point at which they could register, and how those on a low income could pay the fee. Она спрашивает, каким образом люди в отдаленных районах могут добровольно вести совместную работу, если у нет доступного места, в котором они могли бы регистрироваться, и как люди с низким доходом могут платить сбор.
In January 2010, a new Law on Refugees came into force in Kazakhstan, requiring all asylum seekers, as well as mandate refugees recognized by UNHCR, to register with the Government of Kazakhstan and no longer with UNHCR. В январе 2010 года в Казахстане вступил в силу новый Закон о беженцах, обязывающий всех просителей убежища, а также всех признанных УВКБ подмандатных беженцев регистрироваться в государственных органах Казахстана, а не в УВКБ.
Repeal the amendment which requires NGOs that accept foreign funding to register and identify themselves as "foreign agents", as well as the amended definition of treason, and punish any harassment, intimidation or discrediting of civil society groups (Ireland); 140.175 отменить поправку, обязывающую финансируемые из-за рубежа НПО регистрироваться и объявлять себя "иностранным агентом", и измененное определение государственной измены, а также наказывать за любые преследования, запугивания или дискредитацию групп гражданского общества (Ирландия);
(Forgotten, by allowing you seek to register more often!!!!!!!! (Forgotten, позволяя вам искать регистрироваться чаще!!!!!!!!
In compliance with the Registration of Merchant Ships Law, which came into force in the Cayman Islands in 1992, owners of foreign-flag ships can register in the Territory and fly the Caymanian flag. В соответствии с Законом о регистрации торговых судов, который на Каймановых островах вступил в силу в 1992 году, владельцы судов, плавающих под иностранным флагом, могут регистрироваться в территории и ходить под кайманским флагом.
For several years, there had been problems in the manner in which the lists of voters had been compiled by the Moroccans: there was increasing evidence that the Moroccans were substituting voters for those that they had allowed to register with the Identification Commission. На протяжении ряда лет отмечались проблемы в том, что касается списков избирателей, которые составлялись марокканцами: все больше фактов указывают на то, что марокканцы заменяют избирателей теми лицами, которым они разрешают регистрироваться в Комиссии по идентификации.
Units may not be required to register due to their small-scale in production such as agricultural production for own use in non-agricultural households, non-agricultural production in households for own use, own account construction, occasional and temporary activities and work on service contracts. Единицы могут быть не обязаны регистрироваться в силу маломасштабности их производства, такого, как сельскохозяйственное производство для собственного потребления несельскохозяйственных домохозяйств, несельскохозяйственное производство в домохозяйствах для собственного потребления, самостоятельное строительство, случайная или временная деятельность и работа по контрактам об оказании услуг.
No one should be required to register with or obtain permission from any public body to operate an Internet service provider, website, blog or other online information dissemination system, including Internet broadcasting. никто не обязан регистрироваться в каком бы то ни было государственном органе или получать разрешение от него для выполнения функций провайдера услуг Интернета, вебсайта, блога или иной онлайновой системы для распространения информации, включая трансляцию через Интернет.
NCHR also noted the lawyers' unwillingness to register with the legal aid catalogues of the Bar Associations due to the low fees and excessive delays in their reimbursement. НКПЧ также отметила нежелание адвокатов регистрироваться в составляемых ассоциациями адвокатов реестрах лиц, оказывающих юридическую помощь, вследствие небольшого вознаграждения и чрезмерных задержек с его выплатой.
According to this definition a Saami is a person who is entitled to be registered in the Saami electoral register pursuant to the provisions of the Act relating to the Saami Parliament and other Saami legal matters, and the children of those who may be registered. Согласно этому определению, к саами причисляются лица, имеющие право на регистрацию в избирательном списке саами в соответствии с положениями Закона, касающегося парламента саами и других вопросов юридического статуса саами, а также дети лиц, которые могут регистрироваться в этом списке.
In particular, why were foreign women married to Irish men under no obligation to register as foreigners, whereas foreign men married to Irish women were? В частности, почему женщины-иностранки, состоящие в замужестве с ирландскими мужчинами, не обязаны регистрироваться как иностранцы, тогда как мужчины-иностранцы, женатые на ирландских женщинах, должны это делать?
The United States requires all United States persons that manufacture or export defence articles or furnish defence services, as well as United States and foreign persons engaged in arms brokering, to register with the United States Department of State. Соединенные Штаты предписывают всем субъектам Соединенных Штатов, занимающимся производством или экспортом товаров оборонного назначения или предоставлением оборонных услуг, равно как и субъектам Соединенных Штатов и иностранным субъектам, занимающимся посредническими услугами в сделках с оружием, регистрироваться в Государственном департаменте Соединенных Штатов.
Specifically, illegal activities may be undertaken by: a) producers that are unregistered because they perform illegal activities - type N2; b) producers that are not required to register, typically those producing goods and services for own consumption - type N3; Конкретно незаконная деятельность может осуществляться: а) производителями, которые не регистрируются, поскольку они занимаются незаконной деятельностью - тип N2; Ь) производителями, которые не обязаны регистрироваться и которые, как правило, занимаются производством товаров и услуг для собственного потребления - тип N3;
320 banners to mobilize citizens to register 320 транспарантов, призывающих граждан регистрироваться
We don't want to register for anything Мы нигде не хотим регистрироваться.
Along with the Temperance Union, she was highly active in encouraging women to register as voters. Совместно с Союзом трезвости она помогала женщинам регистрироваться в качестве избирателей.
Please try not to register several accounts with different nicknames simultaneously. Старайтесь, пожалуйста, не регистрироваться под несколькими никами одновременно.
Registration - Certain MSBs must register and maintain a list of agents, if any. Регистрация - Определенные учреждения, оказывающие финансовые услуги, должны регистрироваться и вести список агентов, если таковые имеются.
Manage Information Cards used to log on and register with websites and online services. Информационные карточки поставщика услуг позволяют регистрироваться и входить на веб-узлы и страницы интерактивных служб.
Failure to register is commonest in those departments which experienced the highest levels of armed conflict in the past. Не желают регистрироваться, как правило, в департаментах, где вооруженный конфликт был особенно ожесточенным.