Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Регистрироваться

Примеры в контексте "Register - Регистрироваться"

Примеры: Register - Регистрироваться
On amending the legislation requiring non-profit organizations that receive financial assistance from abroad to register as foreign agents По вопросу о внесении изменений в российское законодательство, касающихся "обязанности некоммерческих организаций, получающих финансовую помощь от зарубежных источников, регистрироваться в качестве иностранных агентов".
CAT recommended amending legislation requiring human rights organizations that receive foreign funding to register as "foreign agents" and repealing the amended definition of the crime of treason. КПП рекомендовал внести изменения в законодательство, требующее от получающих финансирование из-за рубежа правозащитных организаций регистрироваться в качестве "иностранных агентов", и отказаться от новой редакции определения измены в Уголовном кодексе.
Citizens of legal age are obliged to register their residence upon arrival and to give notice of departure as well as to report any change of address. Совершеннолетние граждане обязаны регистрироваться по месту жительства по прибытии и уведомлять об отъезде, а также сообщать о любой смене адреса.
If you are a registered user, you do not need to register again! Если вы являетесь зарегистрированным пользователем, то вам не надо регистрироваться заново!
You don't have to register to use the system, but we encourage it because only registered members can access all the features. Вам не обязательно регистрироваться, чтобы использовать систему, но мы поощряем регистрацию, и доступ ко всем функциям нашей системы есть только у зарегистрированных участников.
When you need to register on the web-site, but you do not trust your real address to its owners. Чтобы можно было регистрироваться на сайтах, владельцам которых вы бы не доверили свой настоящий email-адрес.
The persons who are under age have no right to register in "X-casino". Лица, не достигшие 18-ти летнего возраста, не имеют права регистрироваться в "X-casino".
Q: Why should I register as a trade mark can sign mine? Q: Почему я должен регистрироваться в качестве товарного знака может подписать меня?
to register and play in a country other than your own. регистрироваться и играть в не своей стране.
According to the presidential regulations promulgated on 22 December 1993, NGOs were required to register with the Government and their income and expenditure were monitored. Согласно постановлениям президента, объявленным 22 декабря 1993 года, НПО должны регистрироваться правительством и их доходы и расходы должны контролироваться.
To that end, only merchants with the capacity to maintain such stocks may register as rice importers; В этой связи в качестве импортеров риса могут регистрироваться только торговцы, имеющие возможность хранить такие запасы;
They have to register with the health centre where they live; Обязаны регистрироваться в медицинском центре по месту жительства;
On the other hand, NGOs have the right to register as legal entities and to be entitled to the relevant benefits. С другой стороны, неправительственные организации имеют право регистрироваться в качестве юридического лица, а также право на соответствующие льготы.
Protection of the right of worship was enshrined in the new Constitution, although churches were obliged to register with the State and to describe their objectives. В новой Конституции страны закреплено право на свободу вероисповедания, хотя церкви обязаны регистрироваться в соответствующих государственных органах и сообщать о целях своей деятельности.
It called on the Serbs to register and defined the necessary conditions so that it could call on them to take part in the elections. Она призвала сербов регистрироваться и определила условия, необходимые для того, чтобы она могла призвать их принять участие в выборах.
Some Kosovo Turks also did not register, protesting the failure of UNMIK to use their language on official documents during the registration process. Некоторые косовские турки также отказались регистрироваться, протестуя против отказа МООНК использовать их язык в официальных документах во время регистрации.
CAT was concerned about a 2012 requirement that organizations receiving financial support from outside sources register and identify themselves publicly as "foreign agents". КПП выразил озабоченность по поводу утвержденной в 2012 году нормы, согласно которой организации, получающие финансовую помощь от зарубежных источников, обязаны регистрироваться в качестве "иностранных агентов".
The punishment must be recorded in the official register of punishments (article 76 of the implementing regulation). Факт применения такого наказания должен регистрироваться в официальном реестре наказаний (статья 76 инструкции о порядке применения).
The administrator can create seller accounts and allow the sellers to register by themselves. Администратор системы может самостоятельно создавать аккаунты продавцам, а также разрешить продавцам регистрироваться в системе самостоятельно.
When a person receives wages according to the tax register for a period, this indicates that the person should be registered as an employee. Если согласно налоговому регистру какое-либо лицо получает зарплату в течение определенного периода времени, это означает, что данное лицо должно регистрироваться в качестве занятого.
The engagement and political presence of the Serb community is of utmost importance, and my delegation fully supports the recent statements of Yugoslav authorities encouraging Kosovo Serbs to register for elections. Важнейшее значение имеет обеспечение участия и политического присутствия сербской общины, и моя делегация полностью поддерживает недавнее заявление югославских властей, которые призывают косовских сербов регистрироваться для выборов.
Speaking of registration, as has already been mentioned here today, the highest Yugoslav and Serbian officials have repeatedly called on the Kosovo Serbs to register. Говоря о регистрации, как здесь сегодня уже отмечалось, высшие югославские и сербские должностные лица неоднократно призывали косовских сербов регистрироваться.
Lastly, on the subject of liberty of movement, he would like to know why there was an obligation for citizens to register. И наконец, по вопросу передвижения ему бы хотелось узнать, почему граждане обязаны регистрироваться.
Support programmes may also serve as an incentive for enterprises, particularly SMEs, to better organize themselves and to register themselves with the authorities. Программы поддержки могут также стимулировать предприятия, в частности МСП, к тому, чтобы лучше организовываться и регистрироваться в соответствующих органах.
Was the fact that aliens were not allowed to register for residence in certain communities compatible with Belgium's international obligations? Совместим ли с международными обязательствами Бельгии тот факт, что иностранцам не разрешено регистрироваться для проживания в определенных общинах?