Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Регистрироваться

Примеры в контексте "Register - Регистрироваться"

Примеры: Register - Регистрироваться
No new media were allowed to register until after October 2001. Новым средствам массовой информации было разрешено регистрироваться только после октября 2001 года.
Of these, 4,937 are from communities which chose not to register last year - mainly Kosovo Serbs. Из них 4937 человек представляют общины, которые в прошлом году приняли решение не регистрироваться - главным образом косовские сербы.
This measure will certainly not facilitate our efforts to encourage the non-Albanian population to register for the elections. Эта мера, безусловно, не будет способствовать нашим усилиям, направленным на поощрение неалбанского населения регистрироваться для участия в выборах.
President Koštunica has already accepted the Constitutional Framework and has encouraged Serbs to register for the elections. Президент Коштуница уже одобрил «Конституционные рамки» и призвал сербов регистрироваться для выборов.
The Umma Party, for example, refused to register because it did not adhere to the Constitution. Партия "Аль-Умма", например, отказалась регистрироваться, поскольку она не согласна с действующей Конституцией.
Several legislative amendments passed in 2005 had enabled religious organizations to register as non-commercial legal entities in private law. В 2005 году были приняты несколько поправок, согласно которым религиозным организациям было разрешено регистрироваться в качестве некоммерческих юридических лиц, деятельность которых регулируется гражданским правом.
All hedge funds should be required to register immediately, and to report their returns regularly. Все фонды хеджирования должны немедленно регистрироваться и регулярно докладывать о своих доходах.
Foreign-based unions are not required to register with the Registrar of Friendly Societies in order to obtain a negotiation licence. Профсоюзы со штаб-квартирой за границей не обязаны регистрироваться в Бюро регистрации обществ взаимопомощи для получения лицензии на ведение переговоров.
Private training organizations operating in New Brunswick are required to register with the Department of Advanced Education and Labour. Существующие в Нью-Брансуике частные организации по профессиональной подготовке должны регистрироваться в департаменте по вопросам повышения уровня образования и труда.
Of those who will register, not all will be interested in availing themselves of the Agency's services. Из тех, кто будет регистрироваться, не все будут заинтересованы в получении услуг Агентства.
Non-nationals resident in Dublin who are required to register with the Garda Síochána do so at the Office. Жители Дублина, которые не являются гражданами Ирландии и должны регистрироваться в «Гвардии мира», делают это в указанной службе.
Upon its formation, the Commission established subregional offices and invited political parties to register for participation in the electoral process. После того, как Комиссия была сформирована, она учредила субрегиональные отделения и предложила политическим партиям регистрироваться для участия в избирательном процессе.
Election laws allow political parties to register at national or regional levels. Избирательное законодательство позволяет политическим партиям регистрироваться на национальном или региональном уровне.
Representatives from civil society organizations wishing to attend the Conference are invited to register with the United Nations Non-Governmental Liaison Service. Представителям организаций гражданского общества, желающим принять участие в Конференции, предлагается регистрироваться в Службе связи с неправительственными организациями.
No obligation is placed upon political associations to register or make notice of their establishment or operation. Политические объединения обязаны регистрироваться или уведомлять о своем создании или деятельности.
Trade unions are not under any obligation to register or notify the authorities of their establishment or operation. Профсоюзы не обязаны регистрироваться или уведомлять власти о своем создании или деятельности.
All brokers are required to register with the Ministry of Defence. Все брокеры обязаны регистрироваться в министерстве обороны.
It was also suggested that observers be allowed to register for certain days only. Было также высказано мнение, что наблюдателям должно быть разрешено регистрироваться только на определенные дни.
Aid providers will be recorded in a public register containing information about their services. Лица, оказывающие помощь, будут регистрироваться в государственном реестре, в котором будут содержаться сведения об их услугах.
Article 31 imposes a duty on political parties entered in the register of parties. Статья 31, в частности, обязывает политические партии регистрироваться в списке партий.
Trade unions, or branches of United Kingdom trade unions within the Isle of Man, are obliged to subscribe to an official register. Профсоюзы или же отделения профсоюзов Соединенного Королевства на острове Мэн обязаны регистрироваться в официальном реестре.
Women can stay anonymously at the shelters and need not register. Женщины могут анонимно находиться в таких приютах и не обязаны регистрироваться.
The register shall include the following information: В соответствующем реестре должны регистрироваться, в частности, следующие данные:
Religious association were not required to register; however, some did register in order to benefit from fiscal advantages. Религиозные объединения не обязаны регистрироваться; при этом некоторые из них регистрируются для того, чтобы пользоваться налоговыми льготами.
Arms brokers would also have to register with the Inspector General, who should maintain a register of all brokers in the country. Торговцы оружием также должны будут регистрироваться у Генерального инспектора, который должен вести реестр всех торговцев оружием в стране.