| Most of them preferred to register at State level in order to be able to operate throughout the national territory. | Большинство из них предпочитают регистрироваться на государственном уровне, с тем чтобы иметь возможность действовать на всей национальной территории. |
| Buyers must register with us because we need to collect information for verification of legitimacy. | Покупатели должны регистрироваться у нас, потому что мы обязаны иметь информацию для подтверждения ее законности. |
| One person is entitled to register only once. | Одно лицо имеет право регистрироваться только один раз. |
| She also engaged in political activism around Sacramento, helping citizens register to vote. | В это время она принимала участие в политической жизни Сакраменто, помогая гражданам регистрироваться для голосования. |
| In all other cases you can choose whether to register as VAT payers or not. | Во всех остальных случаях - это Ваш выбор, регистрироваться в качестве плательщика НДС или нет. |
| Foundations are not required to register with any public authority. | Фонды не обязаны регистрироваться в каких-либо государственных органах. |
| We allow you to register to receive periodic email correspondence from us through our Newsletter. | Мы предоставляем Вам возможность регистрироваться для получения периодических Email рассылок от нас. |
| Registrants are required to register domains at the third level under an existing second-level domain (SLD). | Домены должны регистрироваться на третьем уровне как поддомены существующих доменов второго уровня (SLD). |
| Participants must register under their real names with a working email address. | Новых участников приглашают регистрироваться под реальными именами, с рабочим адресом электронной почты. |
| It is too popular, sale announcements and do not register for the service of our mango, I have become the state afford. | Это слишком популярная, продажа объявления и не надо регистрироваться для обслуживания наших манго, я стал покупать государства. |
| You should not register in the Program for the second time. | Не нужно регистрироваться в программе повторно. |
| Perhaps the death of strangers just won't register for a while. | Возможно, смерть неопознанных просто не будет регистрироваться некоторое время. |
| It should be pointed out, however, that many displaced persons did not register out of fear of the communal authority. | Однако следует указать, что многие перемещенные лица не стали регистрироваться, опасаясь властей коммуны. |
| The Special Rapporteur asked whether believers were required to register in order actually to practise their religion. | Специальный докладчик задал вопрос о том, должны ли верующие регистрироваться, с тем чтобы получить возможность исповедовать свою религию на практике. |
| They do not have to register to receive this protection. | Им необязательно регистрироваться, для того чтобы пользоваться такого рода защитой. |
| Eventually, the UNOVER team was informed that women there would be allowed to register from then on. | В конечном итоге группу МНООНКРЭ информировали о том, что после этого женщинам там разрешили регистрироваться. |
| It would have required each new congregation of existing churches to register as new and separate churches. | В нем предусматривается, что каждая новая конгрегация существующих церквей должна регистрироваться как новая и отдельная церковь. |
| Some rejected candidates have called on their supporters to register and to vote on election day. | Некоторые отвергнутые кандидаты призвали своих сторонников регистрироваться и голосовать в день выборов. |
| Often, women refused to register themselves by name at the hospital, preferring to remain anonymous. | Зачастую эти женщины отказывались регистрироваться под своей фамилией в больницах, предпочитая хранить ее в тайне. |
| Children shall be entered in the register of births within the time limit specified by law. | Рождение ребенка должно регистрироваться в сроки, установленные соответствующим законом. |
| The organizations themselves can decide whether to register or not. | Религиозные организации сами решают, регистрироваться им или нет. |
| Accredited non-governmental organizations need not register for each preparatory committee meeting separately. | Аккредитованным неправительственным организациям не обязательно регистрироваться для участия в каждом заседании подготовительного комитета отдельно. |
| Under the Political Parties and Organizations Act political parties were required to register. | В соответствии с Законом о политических партиях и организациях политические партии обязаны регистрироваться. |
| At present, the middlemen are not compelled to register except, we were told, in Malange. | Нам сообщили, что в настоящее время посредники не обязаны регистрироваться, за исключением Маланже. |
| Individuals too must register to vote. | Регистрироваться для голосования должны и отдельные лица. |