Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региону

Примеры в контексте "Regional - Региону"

Примеры: Regional - Региону
The regional travel is normally undertaken by road. При поездках по региону обычно используется наземный транспорт.
Maternal mortality, which is above the regional average, constitutes one of the most important public health problems in Burundi. Материнская смертность, превышающая средний показатель по региону, представляет собой одну из самых серьезных проблем здравоохранения в Бурунди.
The regional inflation rate was somewhat lower in 1996. В 1996 году уровень инфляции по региону несколько снизился.
Coverage for hepatitis B is very irregular, with a regional rate of only 57 per cent. Вакцинация против гепатита В проводится крайне нерегулярно; ее показатель по региону составляет лишь 57 процентов.
The representativeness of such data is, however, too limited to provide a good regional overview. Представительность таких данных, однако, чересчур ограничена, чтобы по ней можно было проводить надежный анализ по региону.
It should be noted that the threshold level used is twice the regional average. Следует отметить, что используемый пороговый уровень в два раза превышает средний показатель по региону.
The depth of poverty is similar to the regional average. Масштабы бедности соответствуют среднему показателю по региону.
The Committee is concerned that the child mortality rate in the State party continues to be higher than the regional average. Комитет обеспокоен тем, что уровень детской смертности в государстве-участнике по-прежнему превышает средний показатель по региону.
(No new global or regional data are available. (Какие-либо новые данные по миру или региону отсутствуют.
The secretariat cooperated actively in the FRA 2005 by providing the regional contribution to the Global Forest Resource Assessment. Секретариат принял активное участие в подготовке ОЛР-2005, представив для Глобальной оценки лесных ресурсов материалы по региону.
The radar charts show the regional average. Лепестковые диаграммы отражают среднюю по региону величину.
The constructive role of regional countries will be vital to ensuring stability and economic development in Afghanistan and the broader neighbourhood. В обеспечении стабильности и экономического развития Афганистана и всех его соседей по региону важная конструктивная роль принадлежит региональным странам.
The regional leadership explained these moves by citing the perceived inattention of the central Government to its region. Региональное руководство объяснило эти шаги кажущимся невниманием центрального правительства к этому региону.
The region had much to gain by looking forward and building on the best examples of bilateral and regional cooperation. Существенную пользу региону способны принести ориентация на будущее и опора на наиболее удачные примеры двустороннего и регионального сотрудничества.
The Asia-Pacific region will have to gradually rebalance its economies in favour of domestic consumption and investment and of deepening regional economic integration. Азиатско-Тихоокеанскому региону необходимо будет постепенно восстанавливать баланс своей экономики в пользу внутреннего потребления и инвестирования и углубления региональной экономической интеграции.
Asia and the Pacific would benefit, however, from more comprehensive regional agreements and cooperation. Однако Азиатско-Тихоокеанскому региону будет выгодно заключать более всеобъемлющие региональные соглашения и налаживать сотрудничество.
The region needed to close its development gaps, which would also create new drivers of regional economic dynamism. Региону необходимо устранить пробелы в области развития, что позволит также создать новые стимулы для динамичного развития экономики региона.
The region is in need of a cohesive approach that would anchor these initiatives to a regional framework. Региону необходим согласованный подход, который закрепил бы эти инициативы в региональных рамках.
Finally, regional cooperation and integration would enable Asia and the Pacific to exercise influence in global economic governance commensurate with its growing economic weight. Наконец, региональное сотрудничество и интеграция позволили бы Азиатско-Тихоокеанскому региону влиять на управление мировой экономикой соразмерно своему растущему экономическому весу.
Latin American experience shows how action against mines helped our region to make progress towards the consolidation of peace and regional security. Латиноамериканский опыт четко показывает, как противоминные действия помогают нашему региону добиваться прогресса по пути консолидации мира и региональной безопасности.
Other regional assistance to this region includes education and training of personnel at the French University of the Pacific. Прочая региональная помощь этому региону включает обучение и профессиональную подготовку персонала во Французском тихоокеанском университете.
This is true not only in our region but also in the regional organizations of Africa and Asia. Это относится не только к нашему региону, но также и к региональным организациям Африки и Азии.
The trend toward the conclusion of regional trade agreements tended to discriminate against countries outside the region. Тенденция, выражающаяся в заключении региональных торговых соглашений, как правило, приводит к дискриминации стран, не принадлежащих к этому региону.
These projects have been termed high-priority regional projects, the benefits of which will accrue to the entire region. Эти проекты получили название высокоприоритетных региональных проектов, сулящих пользу целому региону.
Each region calculates its regional PPPs and publishes its findings in a report. Для каждого региона рассчитываются его региональные показатели ППС, и результаты обследований по каждому региону публикуются в виде доклада.