| It will require the support of one's regional friends. | Для этого потребуется поддержка со стороны одного из наших друзей по региону. |
| These regional averages mask major differences, however. | Однако за этими средними показателями по региону скрываются значительные различия. |
| Slight increases were found in Poland and Switzerland, but their magnitude was too small to affect the regional total. | Небольшое увеличение отмечалось в Польше и Швейцарии, однако оно было настолько незначительным, что не повлияло на общий показатель по региону. |
| In addition, the Department has identified Africa as a regional focus for its communications work. | Кроме того, основное внимание в своей работе по распространению информации Департамент будет уделять региону Африки. |
| The Committee noted that China's Beidou satellite navigation system had started providing regional services. | Комитет отметил, что началось предоставление услуг региону китайской спутниковой навигационной системой "Бейдоу". |
| Australia continues to work closely with the Agency and our regional neighbours with regard to nuclear safety and security. | Австралия по-прежнему тесно сотрудничает с Агентством и своими соседями по региону в области обеспечения ядерной безопасности. |
| These elections use the Additional Member System for electing members, thus include both a constituency and a regional ballot. | Его члены избираются по системе дополнительного членства, соответственно учитываются данные о голосовании в округах и по региону. |
| This is a little higher than the regional average of 17 per cent. | Это немного выше среднего показателя по региону, который составляет 17%. |
| The regional average must be looked at carefully as it hides differences across and within the Asia-Pacific subregions. | Средний показатель по региону следует рассматривать критически, поскольку он скрывает различия, существующие между азиатско-тихоокеанскими субрегионами, и различия в пределах этих субрегионов. |
| And my laser tag team, just made it to regional finals. | А моя команда по "Лэйзер Тэг" только что вышла в финал по региону. |
| Although there have been positive increases in tertiary education, overall participation remains low compared to regional averages. | Несмотря на позитивные сдвиги в плане увеличения числа учащихся высших учебных заведений, общий показатель остается низким по сравнению со средним по региону. |
| The territorial integrity and internal stability of regional neighbours will be fully respected. | Будут полностью соблюдаться территориальная целостность и внутренняя стабильность соседей по региону. |
| Industrial energy was 71 per cent cheaper than the regional average, costing only 11 United States dollars per megawatt. | Промышленная электроэнергия на 71 процент дешевле, чем в среднем по региону, ее цена составляет лишь 11 долларов США за мегаватт. |
| Its Chair is expected to present this contribution at a UNECE regional segment of the preparatory meeting. | Ожидается, что ее Председатель представит эти материалы в рамках сегмента подготовительного совещания, посвященного региону ЕЭК ООН. |
| For example, IGAD could be requested to second an officer to the Panel as a regional specialist. | Так, например, можно было бы обратиться к МОВР с просьбой о том, чтобы он выделил в распоряжение Группы одного сотрудника, являющегося специалистом по этому региону. |
| Last year saw a growth of 16 percent, higher than the regional average, and surpassed all expectations. | В прошлом году рост на 16 процентов выше, чем в среднем по региону, и превзошел все ожидания. |
| Australia was supporting its regional neighbours in improving mental health education and services through a national development assistance programme. | Австралия поддерживает усилия своих соседей по региону, направленные на улучшение просветительской деятельности и предоставление услуг в области психического здоровья в рамках национальной программы оказания помощи в целях развития. |
| 5/ The regional estimates for Europe are not comparable with previous estimates as new independent countries are now included in several European subregions. | 5/ Оценки по региону Европы не сопоставимы с предыдущими оценками, поскольку в ряд европейских субрегионов в настоящее время включаются новые независимые страны. |
| It will realize the aims of the regional test ban which Pakistan had proposed for South Asia in 1987. | Этот договор позволит реализовать задачу регионального запрещения испытаний, которая была предложена Пакистаном применительно к региону Южной Азии в 1987 году. |
| As a regional neighbour, Timor-Leste will continue to be one of our core bilateral development assistance partners. | Тимор-Лешти, являясь нашим соседом по региону, будет и впредь оставаться одним из наших главных партнеров в рамках оказания двусторонней помощи в интересах развития. |
| New Caledonia's relations with its regional environment were transformed by the Matignon Accords. | Благодаря Матиньонским соглашениям были преобразованы отношения Новой Каледонии с ее соседями по региону. |
| In this regard, Myanmar's cooperation with its regional neighbours is well known. | В этом отношении хорошо известно сотрудничество Мьянмы с ее соседями по региону. |
| Present status of self-sufficiency of food commodities varies considerably on a regional basis. | Нынешнее положение с самообеспеченностью продовольственными товарами сильно разнится по региону. |
| Access to basic health and welfare services is markedly less than the regional average. | Показатели охвата населения услугами системы здравоохранения и служб социального обеспечения гораздо ниже средних показателей по региону. |
| As a regional neighbour and friend, New Zealand will continue, through multilateral and bilateral mechanisms, to support Timor-Leste's journey towards self-sufficiency. | Новая Зеландия, в качестве соседа по региону и друга, будет и впредь поддерживать, посредством многосторонних и двусторонних механизмов, процесс достижения Тимором-Лешти надлежащего уровня самообеспечения. |