Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Власти

Примеры в контексте "Regime - Власти"

Примеры: Regime - Власти
The totalitarian regime crushed the dreams of the Hungarian revolution and took cruel revenge during its return to power on top of foreign tanks. Тоталитарный режим уничтожил мечты о венгерской революции и, вернувшись к власти при поддержке иностранных танков, начал проводить политику жестокой мести.
During the whole monitoring period the Taliban authorities maintained an active public information campaign within Afghanistan against the United Nations sanctions regime. На протяжении всего периода наблюдения власти движения «Талибан» вели в Афганистане активную кампанию общественной информации, направленную против режима санкций Организации Объединенных Наций.
Associations of German geographers and school teachers welcomed the Machtergreifung and hoped to get further influence in the new regime. Объединения немецких географов и школьных учителей приветствовали приход к власти национал-социалистов и надеялись получить дополнительное влияние при новом режиме.
Public demonstrations against the ruling regime are not tolerated, and authorities often use violence to disperse protests. Публичные демонстрации против правящего режима не допускаются, и власти часто используют насильственные меры для разгона демонстрантов.
On 16 September 2004, European Parliament calls on the Belarus authorities to release immediately Valery Levaneuski and all other imprisoned political opponents of the regime. 16 сентября 2004 года Европейский парламент призывает белорусские власти немедленно освободить Валерия Левоневского и всех других политических противников режима.
The United States refused to recognize Chamorro's regime, since it had come to power through "unconstitutional means". Соединенные Штаты отказались признать режим Чаморро, поскольку он пришел к власти через «неконституционные средства».
Sanctions purportedly undermine the regime by causing widespread unrest and by reducing the government's power base and tax collections. Предполагается, что санкции подрывают режим, вызывая повсеместные беспорядки и ослабляя опору власти правительства, а также уменьшая налоговые поступления.
The Russian Stabilization Fund embodies an unstable combination of anxiety and greed that is typical for an undemocratic regime. Российский стабилизационный фонд олицетворяет собой неустойчивое сочетание жадности и страха потери власти, характерное для антидемократических режимов.
They are believed to have perished under the communist regime. Отстранён от власти в ходе падения коммунистического режима.
This would mean abandoning the temptations of coercive regime change that hamstrung American diplomacy in Bush's first term. Это означало бы отказ от искушения насильственной смены власти, которая расстроила американскую дипломатию во время первого президентского срока Буша.
While the de facto regime remains, the people of Haiti go on suffering. Пока режим де-факто остается у власти, страдания народа Гаити будут продолжаться.
The effort to legitimize the situation through the installation of a new de facto regime is particularly galling and completely unacceptable. Усилия по узакониванию положения путем приведения к власти нового режима де-факто являются особенно вызывающими и абсолютно неприемлемыми.
This exercise was necessary because the minority racist regime that had been in power immediately prior to independence had allowed racial discrimination. Эта деятельность была необходима, поскольку расистский режим меньшинства, который стоял у власти до получения страной независимости, поддерживал расовую дискриминацию.
In other words, their constitutions reproduce the concentration of power and authoritarianism of the previous regime. Другими словами, в их конституциях воплощены принципы концентрации власти и авторитаризма предыдущего режима.
The assumption of power by a majority regime would be the only way to resolve the South African problem. Только приход к власти режима большинства сможет обеспечить урегулирование южноафриканской проблемы.
Preachers were exhorted by the authorities to use their sermons to ensure that believers remained loyal to the regime. Власти требуют от проповедников, чтобы они в своих обращениях к верующим демонстрировали лояльность властям.
The leaders of the present regime promised to uphold human rights when they came to power, but their record has been lamentable. Лидеры нынешнего режима, придя к власти, обещали защищать права человека, однако их деятельность достойна сожаления.
The strengthening of civilian power is an essential prerequisite for the existence of a democratic regime. Укрепление гражданской власти представляет собой одно из непременных условий для существования демократического строя.
Improving the electoral regime will help to strengthen the legitimacy of public authority and facilitate the country's democratic transformation. Совершенствование избирательной системы будет способствовать укреплению легитимности государственной власти и осуществлению в стране демократических преобразований.
The new regime in power since 1984 had taken measures to reduce the crushing bureaucracy it had inherited. Новый режим, пришедший к власти в 1984 году, принял меры для уменьшения унаследованного им всепроникающего бюрократизма.
The regime for Wallis and Futuna confers certain powers on the local authorities. Статус Уоллиса и Футуны наделяет местные власти определенными полномочиями.
The predominant impression was that the authorities wished to establish an authoritarian regime and that democracy was in danger. Создается впечатление, что власти стремятся установить авторитарный режим и что демократия находится под угрозой.
The Communist regime was established and it had the power for the next four decades. Был установлен коммунистический режим, который находился у власти последующие четыре десятилетия.
Anti-constitutional authorities of this region largely suppress the mass media which are inconvenient for the policy of the separatist regime. Антиконституционные власти этого региона активно подавляют средства массовой информации, отказывающиеся проводить политику сепаратистского режима.
The regime of governance is democratic where the people are sovereign and are the source of all Powers. Система правления - демократическая, при которой народ обладает суверенными правами и является источником всех органов власти.