Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Власти

Примеры в контексте "Regime - Власти"

Примеры: Regime - Власти
But in the end, that advantage, and his usual verbal threats, mattered less than the desire of voters in some cities and regions to punish his regime because of its mismanagement. Однако в конечном итоге преимущество этой власти, так же как и его привычные словесные угрозы, оказались незначительными по сравнению со стремлением избирателей в некоторых городах и регионах заставить режим нести ответственность за злоупотребления в управлении страной.
The Assembly condemned Lukashenka's usurpation of power when he twisted the constitution to grant himself a virtual lifetime presidency, and it has denounced the disappearance of those Belarussians who have dared to think differently from the regime. Ассамблея заклеймила узурпацию Лукашенко власти, когда он изменил Конституцию страны, чтобы гарантировать себе практически пожизненное президентство, и она также обвинила его в исчезновении всех белорусов, которые осмелились думать иначе, чем режим.
Thailand's six-decade-old incumbent regime, which relies on symbiosis between the monarchy and the military, is unable to tolerate elections that empower the rural masses unwittingly awakened by Thaksin's premiership. Существовавший в течение шести десятилетий режим, основанный на симбиозе монархии и военных сил, не способен смириться с выборами, которые приводят к власти сельские массы, непреднамеренно разбуженные во времена премьерства Таксина.
After all, popular protests have failed to gather steam; Bashar al-Assad's regime has held firm in Syria; and Egypt, with neither a constitution nor a parliament, has apparently veered from democracy, if not descended into chaos. В конце концов, народные протесты не смогли набрать оборотов: режим Башара Асада удержался у власти в Сирии, а Египет в отсутствии и конституции и парламента, по-видимому, свернул в сторону от демократии, а то и вовсе опустился в хаос.
Holding that the countercoup had been inspired and organized by the Sultan, who had corrupted the troops so that he might restore the old regime, they resolved to terminate his rule. Осознав, что идейное влияние на осуществление контрпереворота оказал султан, к тому же принимавший участие в его организации и разложении войск с целью восстановления старого режима, младотурки решили положить конец его власти.
The new regime included a two-chamber legislature in which Ochs served as first president of the Helvetic Senate and, later, as president of the state executive, the Directory. При новом режиме был создан двухпалатный парламент, и Окс сначала стал первым президентом Сената в нём, а затем возглавил Директорию, орган исполнительной власти.
Now, Premier Racan is cashing in on his procrastination over Tudjman acolytes, hoping that they will be as generous with him should they return to government. For in Croatia, every new regime issues a plenary absolution for its predecessors. Сегодня премьер Рачан старается максимально оттянуть выяснение отношений с соратниками Туджмана, надеясь, что они ответят ему тем же, если снова придут к власти; ибо в Хорватии каждый новый режим объявляет полное освобождение своих предшественников от ответственности и наказания.
Therefore, while he could only welcome the information regarding progress towards a democratic regime in Nigeria, he was compelled to stress that, until that process had been fully completed, the Nigerian authorities would be in violation of the provisions of article 25 of the Covenant. Хотя в этой связи можно лишь приветствовать информацию о постепенном переходе к демократическому режиму в Нигерии, следует вместе с тем подчеркнуть, что, до тех пор пока этот процесс не будет полностью завершен, нигерийские власти будут нарушать положения статьи 25 Пакта.
On 11 September 1973, the democratic institutional system was disrupted with the overthrow of the constitutional government of President Salvador Allende Gossens and the establishment of the military regime - headed by General Augusto Pinochet Ugarte - which lasted until 11 March 1990. 11 сентября 1973 года демократический процесс был прерван по причине свержения конституционного правительства президента Сальвадора Альенде Госсена и установления военного режима во главе с генералом Аугусто Пиночетом Угарте, который находился у власти до 11 марта 1990 года.
From May 1997 to July 1998, with the advent of the Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo regime, there was a marked improvement in the principal economic indicators, particularly in terms of price levels, currency and public finances. С мая 1997 года по июль 1998 года с приходом к власти Альянса демократических сил за освобождение Конго основные экономические показатели зафиксировали явное улучшение положения, в частности, в области цен, денежной системы и государственных финансов.
Although Democratic Kampuchea clearly intended to create a new beginning ("Year Zero") in Cambodia, it cannot be assumed that the regime eliminated the criminality of egregious acts regarded as crimes by all States. Хотя Демократическая Кампучия четко заявила о намерении открыть новую страницу (начать "новое летоисчисление") в истории Камбоджи, трудно предположить, что режим, пришедший к власти, перестал считать преступлениями явно преступные деяния, считающиеся таковыми во всех государствах.
There have been numerous reports that property, including buildings and vehicles belonging to members of the Hutu ethnic group, as well as to people close to Marshal Mobutu's regime, have been confiscated by the rebel forces in power. Многочисленные свидетели указывают на то, что имущество, включая недвижимость и транспортные средства, принадлежащие представителям этнической группы хуту, а также сторонникам режима Марискала Мобуту, конфискуются и переходят в собственность находящихся у власти отрядов повстанцев.
In Haiti, under the Duvalier regime, it was standard practice for over two decades for the legislature to end its brief annual sessions by conferring full powers on the executive and suspending the most important constitutional guarantees during the long recess period. В Гаити при режиме Дювалье больше 20 лет существовал такой обычный порядок, когда законодательный орган в конце своих коротких ежегодных сессий наделял всей полнотой власти президента на весь длительный период между сессиями и приостанавливал на тот же срок наиболее важные конституционные гарантии.
The regime, however, has no evidence of Uganda's involvement in SPLA activities, except for old ammunition boxes brought into the Sudan by the fleeing UNLA soldiers in 1986, which they continue to parade around. Вместе с тем этот режим не имеет доказательств участия Уганды в деятельности СНОА, за исключением старых патронных ящиков, доставленных в Судан бежавшими военнослужащими УНОА в 1986 году; суданские власти по-прежнему демонстрируют их в качестве доказательства.
Yeltsin's biggest failing was in not creating a viable, non-ideological party - a "party of power" - to buttress his regime. Самый большим провалом Ельцина было то, что он не создал жизнеспособную, неидеологизированную партию - «партию власти», поддерживающую режим.
Mr. Ananthan (Volunteers for International Solidarity) said that East Timor had been recently liberated from a brutal Indonesian regime, guilty of committing, for more than 20 years, horrific atrocities under President Suharto. Г-н Анантхан (Организация "Добровольцы за международную солидарность") говорит, что Восточный Тимор недавно освободился от власти жестокого индонезийского режима, который за время правления президента Сухарто творил ужасающие злодеяния в течение более чем 20 лет.
The Coalition forces, which at one time could have marginalized these warlords, did not do so, and even worked with them to combat the Taliban regime and to pursue Al-Qaida. Такое положение дел обусловило укрепление их власти. Впоследствии, однако, Коалиционные силы и МССБ оказали правительству поддержку в осуществлении его программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, в рамках которой на данный момент достигнуты лишь незначительные успехи.
The Mobutu regime was not only propped up by powerful international supporters who nurtured and defended it, but also by an assortment of regional allies and collaborators who saw their survival directly connected with its continued existence. Режим Мобуту удерживался у власти благодаря поддержке со стороны не только могущественных международных сил, которые подпитывали и защищали его, но и целого ряда региональных союзников и коллаборационистов, которые непосредственно увязывали возможность своего выживания с продолжением его существования.
In others, businesspersons and government officials are learning to adapt to a competition regime and to appreciate its objectives, even if the law remains not quite adapted to the legal, economic and institutional establishment. В других представители бизнеса и государственной власти лишь учатся соотносить свою деятельность с режимом конкуренции и начинают понимать важность преследуемых им целей, хотя соответствующее законодательство еще не вполне адаптировано к существующим правовым, экономическим и институциональным реалиям.
The date of 7 February 1986 was chosen as the starting point for the preparation of this document in that it marked the end of the Duvalier regime, which, for 29 years, had maintained power through practices that violated fundamental freedoms and human rights. Дата 7 февраля 1986 года была выбрана в качестве отправной точки для составления этого документа, так как в тот день был положен конец режиму Дювалье, который в течение двадцати девяти лет оставался у власти благодаря методам правления, попирающим основные свободы и права человека.
In December 1920, after the restoration of Soviet regime in Kiev, the Academy located in the former Noble Assembly building (stood in place of the building of Trade Unions on Krestchatyk). В декабре 1920 года, после восстановления Советской власти в Киеве, Академия разместилась в здании бывшего Дворянского собрания.
During the civil war, many events of the latest history took place in Piatigorsk, especially after the town became the capital of the Northern Caucasus's Republic. After the establishment of the soviet regime, the Bolsheviks unleashed a real genocide of their own nation. В период гражданской войны в Пятигорске происходили многие события новейшей истории, особенно после того, как город стал столицей Северо-Кавказской Республики.После установления советской власти большевики развязали подлинный геноцид своего народа.
He also commented: "We do not intend to halt after the regime has changed in Ukraine, when we have got rid of the rule of Yanukovych." Также он отметил: «Мы не собираемся останавливаться после смены власти на Украине, когда сбросим режим Януковича.
The threat remains decentralized, with several insurgent groups dominated by the Taliban, but with a similar set of goals: withdrawal of international forces, removal of the Government and the establishment of a fundamentalist theocratic regime. Угроза остается децентрализованной: имеется несколько повстанческих группировок, среди которых главенствующую роль играет «Талибан» и которые преследуют аналогичные цели: вывод международных войск, отстранение от власти правительства Афганистана и установление фундаменталистского теократического режима.
The international community has spoken out by not recognizing that regime of the coup or those Governments or regimes that arose from spurious elections launched into history by cannon or at the point of a bayonet. Международное сообщество заявило о том, что не признает этот режим, совершивший государственный переворот, или же те правительства и режимы, которые оказались у власти в результате фальсификации выборов, с помощью пушек или штыков.