Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реорганизации

Примеры в контексте "Reform - Реорганизации"

Примеры: Reform - Реорганизации
The United States delegation was ready to support the inspectors' reform efforts and to make proposals to help them in their task. Делегация Соединенных Штатов Америки готова поддержать усилия по реорганизации деятельности инспекторов и выдвинуть предложения для содействия выполнению этой задачи.
A lack of agreement over the past several years regarding this issue has stalled police reform and given rise to contradictory approaches on the part of major donors. Отсутствие согласия по этому вопросу в последние несколько лет препятствовало реорганизации полиции и приводило к применению основными донорами противоречивых подходов.
During the reporting period, Bosnia and Herzegovina authorities took steps to establish the new State-level police bodies provided for in the 2008 police reform laws. В рассматриваемый период власти Боснии и Герцеговины приняли меры для создания новых государственных полицейских органов, предусмотренных в законах о реорганизации полиции 2008 года.
Thus, cooperatives in Uganda and Senegal report that there was practically no cooperative involvement in the reform or rewriting of legal and administrative systems. Так, кооперативы Уганды и Сенегала сообщают, что кооперативное движение практически не участвовало в реформе или реорганизации административно-правовой системы.
In the security sector, the national police screening process and the reform, restructuring and rebuilding plan will provide a solid foundation for the reconstitution of the police service. В секторе безопасности процесс отбора сотрудников национальной полиции и план ее реформирования, реорганизации и восстановления заложат прочную основу для воссоздания полицейской службы.
While police restructuring and reform is ongoing, monitoring of the local police remains a central component of the daily work of IPTF. В ходе нынешней реорганизации и реформы полиции одной из главных задач в повседневной работе СМПС по-прежнему является наблюдение за деятельностью местной полиции.
In difficult years, such as years of transition or reform, the pressure of work was enormous. В трудные годы, как, например, в годы реорганизации или реформы, рабочая нагрузка очень велика.
With the general reform of Swiss railways only at the planning stage, the reorganization of the rail sector is still in progress. Общая реформа железных дорог Швейцарии находится пока что на этапе разработки, поэтому сейчас проводится работа по реорганизации сектора железнодорожного транспорта.
Africa's sacrificial commitment, at the national level, to economic reform and restructuring programmes has largely gone uncomplemented by the requisite international support. Жертвенническая приверженность Африки на национальном уровне программам реорганизации и экономических реформ в значительной степени осталась не подкрепленной требуемой международной поддержкой.
The restructuring of the Ministry of the Interior of Kazakhstan was discussed with the secretary-general of the national commission for administrative reform of that country. Вопрос о реорганизации министерства внутренних дел Казахстана обсуждался с генеральным секретарем национальной комиссии по административной реформе этой страны.
The thin slice of the international mandate given to UNMIBH in 1996 was confined to non-executive police reform and restructuring. Ограниченные полномочия, возложенные на МООНБГ в 1996 году в соответствии с международным мандатом, сводились к проведению реформы и реорганизации низшего звена полиции.
3.2.1 Adoption of a long-term strategic plan for the reform and restructuring of the police, judicial and corrections systems in Darfur in accordance with international standards 3.2.1 Утверждение долгосрочного стратегического плана реформирования и реорганизации полиции, судебной и пенитенциарной систем в Дарфуре в соответствии с международными стандартами
A working group created by the Prime Minister, composed of national law enforcement agencies, UNOCI and multilateral partners, commenced the development of a reform and restructuring plan. Рабочая группа, созданная премьер-министром и состоящая из представителей национальных правоохранительных органов, ОООНКИ и многосторонних партнеров, начала разработку плана реформы и реорганизации.
Support for the reform, restructuring and rebuilding of host State police Оказание содействия реформированию, реорганизации и восстановлению полиции принимающего государства
More civilian posts within police components will provide opportunities for police-contributing countries to nominate highly qualified experts in order to support the reform and restructuring of the host State police. Увеличение количества гражданских должностей в полицейских компонентах позволит открыть возможности для выдвижения странами, предоставляющими полицейские контингенты, кандидатур высококвалифицированных экспертов в целях поддержки процесса реформирования и реорганизации полиции принимающих государств.
While progress in police reform is encouraging, Haitian National Police capacity remains below the level required to ensure law and order in Haiti. Хотя прогресс в деле реорганизации полиции вызывает чувство оптимизма, потенциал Гаитянской национальной полиции все еще недостаточен для того, чтобы обеспечивать законность и правопорядок в стране.
However, much remains to be done to reach the total of 14,000 officers that was identified in the Haitian National Police reform plan as necessary for basic policing duties. Тем не менее предстоит проделать еще огромную работу в целях доведения общей численности сотрудников полиции до 14000 человек, как это предусмотрено в плане реорганизации Гаитянской национальной полиции, которые необходимы для выполнения основных полицейских функций.
The conference centred on the professionalization of the national police, the reform of the Ministry of the Interior and the strengthening of linkages to the justice sector. На конференции были рассмотрены вопросы перевода национальной полиции на профессиональную основу, реорганизации министерства внутренних дел и укрепления взаимосвязи с сектором правосудия.
He was influential in the transition to democracy in his home country, the reorganization of the Presidential Office in Ecuador and the introduction of public administration reform in Chile. Он сыграл важную роль в деле перехода к демократии в его собственной стране, реорганизации канцелярии президента Эквадора и проведения реформы государственного управления в Чили.
It is regrettable that we have been asking for the reform, reorganization and modification of the multilateral credit bodies for so long now. Достоин сожаления тот факт, что мы столько времени безуспешно призываем к осуществлению реформ, к проведению реорганизации и к изменению деятельности многосторонних кредитных учреждений.
At the same time, the wide-ranging process of realignment and reform of the United Nations and its bodies must maintain the same pace. В то же время не должен сбавлять темпов широкомасштабный процесс реорганизации и реформирования Организации Объединенных Наций и ее органов.
Progress continues to be made on proposals for a police reform implementation plan, as required by the October 2005 political agreement. Продвигается работа по предложениям в отношении плана реорганизации полицейских сил в соответствии с положениями политического соглашения, заключенного в октябре 2005 года.
Submission to the Government of a reform, restructuring and rebuilding plan for PNTL Представление правительству плана реформирования, реорганизации и восстановления НПТЛ
Draft reform, restructuring and rebuilding plan was submitted to the Minister of the Interior on 28 June 2007 Проект плана реформирования, реорганизации и восстановления был представлен министру внутренних дел 28 июня 2007 года
The draft organic law on the reorganization and reform of the Police nationale congolaise is under review by the inter-ministerial committee Проект органического закона о реорганизации и реформе конголезской национальной полиции рассматривается межминистерским комитетом