However, an assessment programme and registration of local police is ongoing in the South in support of reform and restructure of the Government of Southern Sudan police |
Вместе с тем в настоящее время на Юге идет реализация программы оценки и регистрация местных полицейских в целях оказания поддержки в проведении реформы и реорганизации полицейской службы правительства Южного Судана |
Further progress was made towards the adoption of the organic law on the reorganization and reform of the Police nationale congolaise, and towards the normalization of relations between the Democratic Republic of the Congo and neighbouring States. |
Продолжалась работа в направлении принятия органического закона о реорганизации и реформе конголезской национальной полиции, а также в направлении нормализации отношений между Демократической Республикой Конго и соседними государствами. |
Inter-mission visits by civilian police personnel and personnel from national police services and the organization of workshops on key issues would help strengthen the capacity of the civilian police to assist in the reform and restructuring of national police services. |
Осуществление взаимных визитов между миссиями для персонала гражданской полиции и персонала национальных полицейских служб, а также организация семинаров-практикумов по ключевым вопросам позволят укрепить потенциал гражданской полиции по оказанию помощи в осуществлении реформы и реорганизации национальных полицейских служб. |
Adopt and enact laws on territorial reorganization of the defence and security forces (1st half 2009) and ensure their enforcement, in light of the timetable prepared for the security sector reform programme |
Принять и обнародовать законы, касающиеся территориальной реорганизации сил обороны и безопасности (первая половина 2009 года) и обеспечить их реальное осуществление с учетом графика, разработанного для программы реформы сектора безопасности |
Daily provision of advice and technical assistance to the Ministry of Justice and Public Security and two presidential commissions to restructure the Judicial Inspectorate, implement judicial reforms, reform the penal and procedure codes and establish relay justice stations in six jurisdictions |
Предоставление на ежедневной основе министерству юстиции и общественной безопасности и двум президентским комиссиям консультаций и технической помощи по вопросам реорганизации судебной инспекции, осуществления судебных реформ, пересмотра уголовного и уголовно-процессуального кодексов и создания судебных участков в шести округах |
In terms of police reform, Republika Srpska disengaged from active participation in the Directorate for Police Restructuring Implementation, in contradiction with the Agreement on Restructuring of Police Structures of October 2005. |
В том, что касается реорганизации полиции, Республика Сербская отказалась от активного участия в работе Директората по реорганизации полиции в нарушение заключенного в октябре 2005 года Соглашения о реорганизации полицейских структур; |
The global collaboration resulted in the Gender Equality Architecture Reform Campaign. |
Благодаря сотрудничеству на глобальном уровне была организована кампания в поддержку реорганизации механизма по обеспечению равноправия женщин. |
In order to facilitate the coordination between the Government of Haiti and MINUSTAH on the implementation of the Haitian Police Reform Plan, it is proposed that one post of Public Security Adviser be established. |
В целях укрепления сотрудничества между правительством Гаити и МООНСГ в области осуществления плана реорганизации Гаитянской национальной полиции предлагается учредить одну должность консультанта по вопросам общественной безопасности. |
In consultation with the Deputy Police Commissioner for Development, he or she would also carry out administrative functions related to the implementation of the Haitian National Police Reform Plan. |
В консультации с заместителем Комиссара полиции по вопросам развития консультант по вопросам общественной безопасности будет также выполнять административные функции, связанные с осуществлением плана реорганизации Гаитянской национальной полиции. |
Taking into account the Mission's mandate to support the Government of Haiti in the implementation of the Haitian Police Reform Plan, MINUSTAH has had to configure its staffing structure to support the mandated task. |
С учетом мандата Миссии на оказание правительству Гаити содействия в осуществлении плана реорганизации Гаитянской национальной полиции МООНСГ пришлось пересмотреть свое штатное расписание с учетом возложенных задач. |
Monthly meetings with international partners for continued support to the Government in its efforts to reorganize the national security forces, as well as to the implementation of the recommendations adopted during a national security sector reform seminar, held in April 2008 |
Проведение ежемесячных совещаний с международными партнерами в целях обеспечения дальнейшей поддержки субрегиональных сил (ФОМУК) в их усилиях по реорганизации национальных сил безопасности, а также выполнению рекомендаций, принятых в ходе Семинара по реформе сектора безопасности, который состоялся в апреле 2008 года |
c) prepare recommendations, for reform and restructuring of the OIC system taking into account the efforts already initiated in this regard, as well as on the question of voluntary financing of OIC's activities and programmes. |
с) подготовки рекомендаций по реформированию и реорганизации системы ОИК с учетом уже начатой работы в этом направлении, а также рекомендаций по вопросу о добровольном финансировании мероприятий и программ ОИК; |
(a) Providing advice and assistance to the Redesign Panel on the United Nations system of administration of justice and to management on issues relating to the various aspects of the reform of the internal justice system; |
а) оказанием консультационных услуг и помощи Группе по реорганизации системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций и руководству по вопросам, касающимся различных аспектов реформы внутренней системы правосудия; |
To assist, in close liaison with the working group mentioned in paragraph 15 of resolution 1721, in formulating a plan on the restructuring of the Defence and Security Forces and in preparing possible seminars on security sector reform to be organized by the African Union and ECOWAS, |
оказание помощи, в тесном контакте с рабочей группой, упомянутой в пункте 15 резолюции 1721, в разработке плана реорганизации сил обороны и безопасности и в подготовке возможных семинаров по реформе сектора безопасности, которые будут организовывать Африканский союз и ЭКОВАС; |
MONUSCO continued to support the Executive Secretariat of the Steering Committee on Police Reform for the restructuring of the Congolese National Police. |
МООНСДРК продолжала оказывать Исполнительному секретариату Руководящего комитета по реформе полиции поддержку в деле реорганизации Конголезской национальной полиции. |
UNDP is providing programming support to Anguilla's Constitutional Reform Committee and for the restructuring of the Community Development Department. |
ПРООН оказывает поддержку путем разработки программ Комитету по конституционной реформе Ангильи, а также помощь в реорганизации департамента развития общин. |
Board meetings of the South-East European Education Reform Initiative |
Количество заседаний совета Инициативы в отношении реорганизации системы образования для Юго-Восточной Европы |
Certain NGOs had claimed that the Structural Reform Commission had failed to take account of gender mainstreaming in the reorganization of the country's municipalities. |
Некоторые НПО утверждали, что Комиссия по структурной реформе не смогла учесть гендерную проблематику при реорганизации муниципалитетов страны. |
The Senior Police Affairs Officer will be supported by a Reform and Restructuring Coordinator, four Language Assistants, five Office Assistants and three Drivers. |
Помощь старшему сотруднику по вопросам полиции будут оказывать сотрудник по координации реформы и реорганизации, четыре помощника по лингвистическим вопросам, пять канцелярских помощников и три водителя. |
The Network formed a working group for the Gender Equality Architecture Reform Campaign together with organizations in Europe actively lobbying their Governments and European Union institutions. |
Совместно с другими европейскими организациями, ведущими активную лоббистскую деятельность в своих правительствах и учреждениях Европейского союза, Сеть создала рабочую группу по вопросам кампании в поддержку реорганизации механизма по обеспечению равноправия женщин. |
However, a basis for progress has now been laid by the conclusion of the Framework Agreement on Police Restructuring, Reform and Democratization in the Republika Srpska, which was signed on 9 December. |
Тем не менее основа для прогресса была заложена после заключения Рамочного соглашения о реорганизации, реформе и демократизации полицейских сил в Республике Сербской, которое было подписано 9 декабря. |
Social assistance was transferred to the Department of Education, Culture and Employment, Income Support Reform in 1994 as a result of a reorganization of government departments. |
В рамках реформы системы пособий, проведенной в 1994 году, в результате реорганизации системы органов государственного управления вопросы социального обеспечения переданы в ведение Департамента образования, культуры и занятости. |
The Defence Reform Commission is proposing legislative changes and the Joint Military Commission, under the supervision of the Commander of SFOR through the Chiefs of Staff Defence Meetings, is helping the armed forces in preparing detailed restructuring plans. |
Комиссия по оборонной реформе предлагает законодательные изменения, и Совместная военная комиссия под надзором командующего СПС через посредство совещаний начальников штабов по вопросам обороны оказывает вооруженным силам помощь в подготовке подробных планов реорганизации. |
Follow-up review of the reform and restructuring activities of the national police and gendarmerie following the recommendations of the Working Group on Reform and Restructuring of the Defence and Security Forces that is expected to be published in 2009/10 |
Проведение контрольного обзора прогресса в деле реформирования и реорганизации национальной полиции и жандармерии на основе рекомендаций Рабочей группы по реформе и реорганизации сил обороны и безопасности, результаты которого, как ожидается, будут обнародованы в 2009/10 году |
Currently also President of the China Society for Economic Restructuring, the China Research Society for Enterprises' Reform and Development, and the China Institute for Reform and Development. |
В настоящее время является также президентом Китайского общества по проблемам экономической перестройки, Китайского научного общества по реорганизации и развитию предприятий и Китайского института реформы и развития. |