Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реорганизации

Примеры в контексте "Reform - Реорганизации"

Примеры: Reform - Реорганизации
A coherent programme to strengthen and reform the security forces and administration of justice is urgently needed. Срочно необходима целостная программа укрепления и реорганизации сил безопасности и отправления правосудия.
A road map to remedy that situation should be implemented without delay, pending fundamental reform of the Galaxy system. Необходимо незамедлительно осуществить план действий по исправлению сложившегося положения до проведения радикальной реорганизации системы «Гэлакси».
Procurement reform and reorganization were continuously reviewed and its achievements were positively assessed by the General Assembly. Постоянно рассматривается вопрос о реформе и реорганизации практики закупок, и успехи в этой области получили позитивную оценку со стороны Генеральной Ассамблеи.
The Board's audit also provides some clarification as to the interdependencies between ICT reform and other ongoing business transformation projects. Проведенная Комиссией проверка также в определенной мере проясняет взаимосвязь между реформой в области ИКТ и другими текущими проектами реорганизации деятельности.
The Board's audit report demonstrates the Secretariat's weaknesses in delivering major business transformation projects and management reform initiatives. В докладе о проведенной Комиссией проверке наглядно показаны недостатки в работе Секретариата по осуществлению крупных проектов реорганизации деятельности и инициатив по реформе управления.
Provisions of this law make it possible to conduct reform and organise health system on the basis of the primary health care. Положения вышеупомянутого Закона создают условия для реформирования и реорганизации системы здравоохранения на основе первичной медико-санитарной помощи.
The continuing reform programme and reorganization of prisons continue to improve the physical condition and administration of many prisons and detention centres. Осуществляемая программа реформирования и реорганизации тюрем продолжает содействовать улучшению физических условий во многих тюрьмах и местах лишения свободы и управления ими.
Progress has however been made in advancing the restructuring and reform of FARDC. Однако был достигнут прогресс в ускорении процесса реорганизации и реформирования ВСДРК.
Law enforcement: provides support to national law enforcement agencies and assistance for their reform, rebuilding and restructuring. Правоохранительная деятельность: оказывает национальным правоохранительным учреждениям поддержку, в частности в области их реформирования, перестройки и реорганизации.
Independent review of departmental reform and restructuring Независимая оценка хода осуществления реформы и реорганизации в Департаменте
Key aspects of the reform package related to predictable financing will be realized through the proposed upgrade of the current Central Emergency Revolving Fund. Основные элементы пакета реформ, касающиеся предсказуемого финансирования, будут реализованы путем предлагаемой реорганизации нынешнего Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
Bold and serious reorganization initiatives, including the revitalization of the General Assembly, and the reform of the Security Council are urgently needed. Сейчас особо необходимы смелые и серьезные инициативы по реорганизации, включая активизацию работы Генеральной Ассамблеи, а также реформа Совета Безопасности.
This initiative is part of an ongoing series of internal reform and reorganization measures designed to increase efficiency and cost-effectiveness. Эта инициатива является частью реализуемого в настоящее время комплекса мер по внутренней реформе и реорганизации, направленных на повышение эффективности деятельности и отдачи от нее.
Due consideration should also be given to the reform and restructuring of the multilateral development system. Должное внимание следует уделить также вопросу о реформе и реорганизации многосторонней системы развития.
Substantial progress has been made in police restructuring and reform, particularly police training. Существенный прогресс был достигнут в реорганизации и реформе полиции, особенно в подготовке полицейских.
There is thus general agreement that regulatory reform is an essential part of the strengthening and restructuring of the financial sector. Поэтому повсеместно признается, что реформа нормативного регулирования является важной составной частью укрепления и реорганизации финансового сектора.
The Secretary-General asked Board members for their reactions to the disarmament aspects of the reform programme and the restructuring of the Department. Генеральный секретарь просил членов Совета высказать свои мнения по связанным с разоружением аспектам программы реформы и реорганизации Департамента.
Formal education systems will best be able to contribute towards sustainable development through restructuring and reform, coupled with pre- and in-service teacher training. Системы формального образования смогут наиболее эффективно содействовать обеспечению устойчивого развития, идя по пути реорганизации и реформы в сочетании с предварительным обучением и подготовкой учителей без отрыва от работы.
These two branches were created following the reorganization in the framework of the Secretary-General's programme of reform. Эти два сектора были созданы после реорганизации, проведенной в рамках программы реформы Генерального секретаря.
This assumes particular significance in the perspective of the ongoing process of reform and restructuring. Это является особенно важным в перспективе ведущегося процесса реформ и реорганизации.
Her delegation sought assurances that those reductions were attributable to the completion of the reform and restructuring of UNCTAD. Делегация оратора хотела бы получить заверения в том, что эти сокращения связаны с завершением реформы и реорганизации ЮНКТАД.
The reform plan focuses on the restructuring of UNOPS around its clients and not necessarily around geographical locations. В плане реформ основное внимание уделяется реорганизации ЮНОПС по линии его клиентов, причем необязательно по принципу географического местоположения.
We note in particular the efforts of UNMIBH in the area of police reform and restructuring. Мы отмечаем, в частности, усилия, предпринимаемые МООНБГ по осуществлению реформы и реорганизации полиции.
During the 1998-1999 biennium, OHCHR went through an extended period of restructuring and reform. В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов УВКПЧ пережило длительный период реорганизации и реформ.
We note with appreciation the overall improved situation within which the programme on police reform and restructuring continues to make incremental progress. Мы с удовлетворением отмечаем общее улучшение ситуации, в рамках которой достигается постепенный прогресс в деле реализации программы реформы и реорганизации полиции.