A coherent programme to strengthen and reform the security forces and administration of justice is urgently needed. |
Срочно необходима целостная программа укрепления и реорганизации сил безопасности и отправления правосудия. |
A road map to remedy that situation should be implemented without delay, pending fundamental reform of the Galaxy system. |
Необходимо незамедлительно осуществить план действий по исправлению сложившегося положения до проведения радикальной реорганизации системы «Гэлакси». |
Procurement reform and reorganization were continuously reviewed and its achievements were positively assessed by the General Assembly. |
Постоянно рассматривается вопрос о реформе и реорганизации практики закупок, и успехи в этой области получили позитивную оценку со стороны Генеральной Ассамблеи. |
The Board's audit also provides some clarification as to the interdependencies between ICT reform and other ongoing business transformation projects. |
Проведенная Комиссией проверка также в определенной мере проясняет взаимосвязь между реформой в области ИКТ и другими текущими проектами реорганизации деятельности. |
The Board's audit report demonstrates the Secretariat's weaknesses in delivering major business transformation projects and management reform initiatives. |
В докладе о проведенной Комиссией проверке наглядно показаны недостатки в работе Секретариата по осуществлению крупных проектов реорганизации деятельности и инициатив по реформе управления. |
Provisions of this law make it possible to conduct reform and organise health system on the basis of the primary health care. |
Положения вышеупомянутого Закона создают условия для реформирования и реорганизации системы здравоохранения на основе первичной медико-санитарной помощи. |
The continuing reform programme and reorganization of prisons continue to improve the physical condition and administration of many prisons and detention centres. |
Осуществляемая программа реформирования и реорганизации тюрем продолжает содействовать улучшению физических условий во многих тюрьмах и местах лишения свободы и управления ими. |
Progress has however been made in advancing the restructuring and reform of FARDC. |
Однако был достигнут прогресс в ускорении процесса реорганизации и реформирования ВСДРК. |
Law enforcement: provides support to national law enforcement agencies and assistance for their reform, rebuilding and restructuring. |
Правоохранительная деятельность: оказывает национальным правоохранительным учреждениям поддержку, в частности в области их реформирования, перестройки и реорганизации. |
Independent review of departmental reform and restructuring |
Независимая оценка хода осуществления реформы и реорганизации в Департаменте |
Key aspects of the reform package related to predictable financing will be realized through the proposed upgrade of the current Central Emergency Revolving Fund. |
Основные элементы пакета реформ, касающиеся предсказуемого финансирования, будут реализованы путем предлагаемой реорганизации нынешнего Центрального чрезвычайного оборотного фонда. |
Bold and serious reorganization initiatives, including the revitalization of the General Assembly, and the reform of the Security Council are urgently needed. |
Сейчас особо необходимы смелые и серьезные инициативы по реорганизации, включая активизацию работы Генеральной Ассамблеи, а также реформа Совета Безопасности. |
This initiative is part of an ongoing series of internal reform and reorganization measures designed to increase efficiency and cost-effectiveness. |
Эта инициатива является частью реализуемого в настоящее время комплекса мер по внутренней реформе и реорганизации, направленных на повышение эффективности деятельности и отдачи от нее. |
Due consideration should also be given to the reform and restructuring of the multilateral development system. |
Должное внимание следует уделить также вопросу о реформе и реорганизации многосторонней системы развития. |
Substantial progress has been made in police restructuring and reform, particularly police training. |
Существенный прогресс был достигнут в реорганизации и реформе полиции, особенно в подготовке полицейских. |
There is thus general agreement that regulatory reform is an essential part of the strengthening and restructuring of the financial sector. |
Поэтому повсеместно признается, что реформа нормативного регулирования является важной составной частью укрепления и реорганизации финансового сектора. |
The Secretary-General asked Board members for their reactions to the disarmament aspects of the reform programme and the restructuring of the Department. |
Генеральный секретарь просил членов Совета высказать свои мнения по связанным с разоружением аспектам программы реформы и реорганизации Департамента. |
Formal education systems will best be able to contribute towards sustainable development through restructuring and reform, coupled with pre- and in-service teacher training. |
Системы формального образования смогут наиболее эффективно содействовать обеспечению устойчивого развития, идя по пути реорганизации и реформы в сочетании с предварительным обучением и подготовкой учителей без отрыва от работы. |
These two branches were created following the reorganization in the framework of the Secretary-General's programme of reform. |
Эти два сектора были созданы после реорганизации, проведенной в рамках программы реформы Генерального секретаря. |
This assumes particular significance in the perspective of the ongoing process of reform and restructuring. |
Это является особенно важным в перспективе ведущегося процесса реформ и реорганизации. |
Her delegation sought assurances that those reductions were attributable to the completion of the reform and restructuring of UNCTAD. |
Делегация оратора хотела бы получить заверения в том, что эти сокращения связаны с завершением реформы и реорганизации ЮНКТАД. |
The reform plan focuses on the restructuring of UNOPS around its clients and not necessarily around geographical locations. |
В плане реформ основное внимание уделяется реорганизации ЮНОПС по линии его клиентов, причем необязательно по принципу географического местоположения. |
We note in particular the efforts of UNMIBH in the area of police reform and restructuring. |
Мы отмечаем, в частности, усилия, предпринимаемые МООНБГ по осуществлению реформы и реорганизации полиции. |
During the 1998-1999 biennium, OHCHR went through an extended period of restructuring and reform. |
В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов УВКПЧ пережило длительный период реорганизации и реформ. |
We note with appreciation the overall improved situation within which the programme on police reform and restructuring continues to make incremental progress. |
Мы с удовлетворением отмечаем общее улучшение ситуации, в рамках которой достигается постепенный прогресс в деле реализации программы реформы и реорганизации полиции. |