In 1991 the firm was renamed KPMG Peat Marwick, and in 1999 the name was reduced again to KPMG. |
В 1990 г. две эти фирмы взяли единое название KPMG Peat Marwick McLintock, в 1991 г. фирма была переименована в KPMG Peat Marwick, а в 1999 г. название было снова сокращено до KPMG. |
The insistence of Congress that the cost of the naval establishment be immediately reduced caused considerable embarrassment to Burrows in his effort to establish the Marine Corps on a peacetime basis. |
По настоянию Конгресса содержание военно-морских учреждений было немедленно сокращено, что привело к в замешательство Барроуза пытавшегося основать корпус морской пехоты на основе мирного времени. |
As a result of a systematic overhaul, the number of institutions approved for transplants has been reduced from more than 600 in 2007 to 87 as at October 2008; another 77 have received provisional approval from the Ministry of Health. |
В результате тщательной проверки количество учреждений, утверждённых для трансплантаций, было сокращено с более 600 в 2007 году до 87 по состоянию на октябрь 2008 года; еще 77 получили предварительное одобрение от Министерства здравоохранения КНР. |
The one exception for this was the year 2000, when the number of Regionalligas was reduced from four to two. |
Единственное исключение было в 2000 году, когда число региональных лиг было сокращено с 4 до 2. |
Likewise, migration pressure would have been reduced, because it is the huge disparity in incomes more than anything else that leads people to leave their homes and families to immigrate to the US. |
Подобным образом бремя миграции было бы сокращено, потому что именно огромное неравенство в доходах больше чем что-либо еще вынуждает людей покидать свои дома и семьи, чтобы иммигрировать в США. |
The number of helicopters included in the cost estimates was reduced from 46 to 30, while the number of fixed-wing aircraft remains at 5. |
Число вертолетов, включенных в смету расходов, сокращено с 46 до 30, тогда как число самолетов по-прежнему составляет 5. |
As a result, the first- and second-level State administration bodies have been reduced from 121 to 79 districts and from 38 to 8 regions, respectively. |
Таким образом число государственных административных органов первого и второго уровней было сокращено соответственно со 121 до 79 районов и с 38 до 8 регионов. |
The number of days spent in these sessions was reduced 50 per cent compared with the average time spent in the Governing Council and its Committees in previous years. |
Количество дней, проведенных на этих сессиях, было сокращено на 50 процентов по сравнению со средним показателем продолжительности сессий Совета управляющих и заседаний его комитетов в предшествующие годы. |
The size of the programme was gradually reduced, during the year under review, from 12 officers to 4, in response to the decline in widespread scenes of confrontation in the West Bank which had characterized recent years. |
Количество участников программы за рассматриваемый период было постепенно сокращено с 12 сотрудников до четырех в связи с сокращением масштабов общей конфронтации на Западном берегу, характерной для предыдущих лет. |
Owing to the deterioration of the security situation, especially in the ULIMO and NPFL areas, UNOMIL deployment has been reduced from 29 to 21 teams in the period since my last report (see attached map). |
С учетом ухудшения обстановки в плане безопасности, особенно в районах УЛИМО и НПФЛ, в течение периода, прошедшего после представления моего предыдущего доклада, число развернутых групп МНООНЛ было сокращено с 29 до 21 (см. прилагаемую карту). |
Diseases such as poliomyelitis, diphtheria, tetanus, whooping cough, etc., have been eradicated and tuberculosis considerably reduced. |
Такие заболевания, как полиомиелит, дифтерия, столбняк, коклюш и т.д. искоренены, а число случаев заболевания туберкулезом в значительной степени сокращено. |
The minimum days of employment to qualify for this benefit has also been reduced from 160 days to 80 days of actual work in the preceding 12 months. |
Минимальное количество рабочих дней, необходимое для получения такого пособия, было сокращено со 160 до 80 фактических рабочих дней за предшествующие 12 месяцев. |
As the staffs of the Field Offices in Asmara, Adigrat and Addis Ababa have been reduced during the period of suspension of demarcation operations, it will now be necessary to restaff these three offices. |
Поскольку количество персонала полевых отделений в Асмэре, Адиграте и Аддис-Абебе в период приостановления деятельности по демаркации было сокращено, сейчас необходимо будет вновь укомплектовать сотрудниками эти три отделения. |
In the "post Kyoto" scenario, the increase in total energy demand in EC countries is reduced from 20% in the baseline case to 8%. |
В "посткиотском" сценарии увеличение совокупного спроса на энергию в странах ЕС сокращено с 20% в первоначальном варианте до 8%. |
Heightened security measures have adversely affected the tours, as the maximum number of visitors per guide has been reduced, thus making the task of arranging briefings more cumbersome and complex. |
Усиление мер по обеспечению безопасности отрицательно сказывается на экскурсиях, поскольку сокращено максимальное число посетителей, которые могут принять участие в одной экскурсии, в результате чего организация брифингов стала более трудоемкой и сложной. |
Collection was increased for items which showed high variability in their prices and reduced for items which showed very low variability. |
Число регистрируемых котировок было увеличено по товарам, которые характеризовались высокой изменчивостью цен, и сокращено в случае наименований, характеризовавшихся очень низкой изменчивостью. |
As anticipated in that report (see para. 20), the number of observers in the Mission has been reduced temporarily to 124 to accommodate the forthcoming deployment of the engineering support personnel who will undertake mine-detection and clearing. |
Как и предполагалось в указанном докладе (см. пункт 20), количество наблюдателей миссии было временно сокращено до 124 человек, с тем чтобы обеспечить предстоящее развертывание вспомогательного инженерного персонала, который будет заниматься обнаружением мин и разминированием. |
For instance, since the outset of the integration exercise in 1992, local-level posts have been reduced by some 40 per cent, and four new information centres were established from within existing resources (Bonn, Pretoria, Sana'a and Warsaw). |
Например, с момента начала деятельности по объединению в 1992 году количество должностей местного разряда было сокращено приблизительно на 40 процентов, а в рамках имеющихся ресурсов было создано четыре новых информационных центра (в Бонне, Варшаве, Претории и Сане). |
At the General Service level, the total number of local-level posts for United Nations information centres was reduced by 29 in the current biennium (1998-1999), resulting in an overall reduction of 40 per cent since the beginning of the integration exercise. |
В категории общего обслуживания общее число должностей местного разряда информационных центров Организации Объединенных Наций было сокращено в нынешнем двухгодичном периоде (1998-1999 годы) на 29 единиц, в результате чего общий показатель сокращения со времени начала деятельности по объединению составил 40 процентов. |
So in 2007 the band played on different feasts and concerts in Kiev, Ilychevsk, Dneprodzerzhinsk, Chernigiv but still the main goal was album that is why number of concerts were reduced. |
Так в 2007 году группа играла на различных фестивалях и концертах в Киеве, Ильичевске, Днепродзержинске, Чернигове, но целью была запись альбома, поэтому количество концертов было сокращено до минимума. |
Since documents in the optical disk system can be printed on demand to meet unforeseen requests for limited numbers of copies, stocks of documents in hard copy kept in storage at Headquarters have been reduced by half. |
Поскольку документы, хранящиеся в системе на оптических дисках, могут быть распечатаны по первому требованию для удовлетворения непредвиденных запросов на копии, имеющиеся в ограниченном количестве, хранение документов в бумажной форме в Центральных учреждениях было сокращено вдвое. |
Under the new format and guidelines, the number of programmes is reduced from 45 to 24, with international drug control retained as a separate programme. |
В соответствии с новым форматом и руководящими принципами число программ сокращено с 45 до 24, при этом программа международного контроля над наркотическими средствами сохранена в качестве отдельной программы. |
Thus, in accordance with the guidelines received from the Commission, the relatively high cash balance received from the past was reduced during the biennium 1994-1995 through accelerated programme implementation. |
Таким образом, в соответствии с руководящими указаниями, полученными от Комиссии, перешедшее с прежних времен относительно высокое сальдо наличности было сокращено в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов в результате ускорения осуществления программ. |
The number of reports has been substantially reduced, while, at the same time, it has become increasingly possible to foresee more accurately, for a given budget period, resource requirements for peacekeeping operations. |
Значительно сокращено количество докладов, и одновременно расширяются возможности для более точного прогнозирования на конкретный бюджетный период потребностей операций по поддержанию мира в ресурсах. |
The amount of equipment to be shipped to the United Nations Logistics Base in Brindisi was therefore reduced, resulting in an unutilized balance of $781,700. |
Таким образом, количество средств, которые должны быть отправлены на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, было сокращено, что привело к образованию неизрасходованного остатка средств в размере 781700 долл. США. |