The number of P-5 posts has been increased by 1, whereas the number of P-4 and PS-level posts has been reduced by 4. |
Количество должностей С - 5 увеличено на одну, а количество должностей С - 4 и других должностей категории специалистов сокращено на 4. |
The revised scope of country office audits introduced in mid-2003 that reduced the number of audit areas from 15 (the number used for piloting the new approach) to 12 is currently applied and performance of country offices is assessed in these 12 areas. |
В настоящее время применяется пересмотренная сфера охвата ревизий страновых отделений, введенная в действие в середине 2003 года, в результате чего число подвергающихся ревизии областей деятельности было сокращено с 15 (число, которое использовалось в ходе экспериментальной проверки нового подхода) до 12. |
The Disarmament Facts series was terminated and the number of issues of the Disarmament Newsletter and the periodic review Disarmament was reduced. |
Выпуск серии "Вопросы разоружения" был прекращен, а количество выпусков "Вестника разоружения" и периодического обзора "Разоружение" было сокращено. |
In the PBs 2002-2003, the number of service modules was reduced from 16 to 8 by clustering complementary services and eliminating overlaps, "[t]o further focus activities, integrate services, and streamline operations...". |
В ПБ на 2002 - 2003 годы количество модулей услуг было сокращено с 16 до 8 в результате объеди-нения взаимодополняемых услуг и устранения дубли-рования "с целью придания большей целенаправлен-ности... деятельности, интеграции услуг и рацио-нализации мероприятий...". |
It also reduced the maximum number of ad hoc intergovernmental meetings during a calendar year to 5 from 15, and the total number of meeting days not to exceed 25, from 100. |
Было также сокращено максимальное число специальных межправительственных совещаний в течение календарного года; было принято решение о том, что общее число заседаний, которое раньше составляло 100, не должно превышать 25. |
In 2002, the amount of time allotted to the Commission had been reduced, and since then it had been working to manage its calendar while still allowing time for debate on all agenda items. |
В 2002 году время, выделяемое для работы Комиссии, было сокращено, и с тех пор она стремится более эффективно составлять свое расписание, одновременно предпринимая усилия для охвата всех пунктов, включенных в ее повестку дня. |
Thus, as of 1 January 1997, the contribution of UNEP to conference services was reduced from 20 to 2 Professional posts and from 27 to 5 General Service posts. |
Так, с 1 января 1997 года число финансируемых ЮНЕП должностей в службах конференционного обслуживания было сокращено с 20 до 2 должностей категории специалистов и с 27 до 5 должностей категории общего обслуживания. |
Six posts have therefore been reduced on the special purpose account while 18 posts have been added to the general purpose account, leading to the effective net increase of 12. |
Поэтому количество должностей, финансируемых за счет средств целевого назначения, было сокращено на 6 единиц, тогда как количество должностей, финансируемых за счет средств общего назначения, увеличилось на 18 единиц, что привело к фактическому чистому увеличению на 12 единиц. |
With the Exchange 2007 RTM version this actually took longer in the exact same test environment, but with Exchange 2007 SP1 the time it takes to move a CMS between nodes has been reduced by taking the databases offline without first flushing the database cache. |
В версии Exchange 2007 RTM это в действительности заняло больше времени в том же самом окружении, но в Exchange 2007 SP1 время было сокращено путем отключения баз данных без сбрасывания на диск кэша баз данных. |
In 1943 more than 500 of Sweden's municipalities had fewer than 500 inhabitants, and the 1943 års kommunindelningskommitté ("Municipal subdivision commission of 1943") proposed that the number of rural municipalities should be drastically reduced. |
В 1943 году более чем в 500-х муниципалитетов Швеции было менее 500 жителей, и муниципальная комиссия 1943 года внесла предложение о том, что число сельских муниципалитетов должно быть значительно сокращено. |
It is projected that this number will be gradually reduced during the period to 192 in January 1995,190 in March and 177 at the beginning of April 1995, during which month the remaining civilian and military staff will be repatriated. |
Предполагается, что это количество в течение указанного периода постепенно будет сокращено до 192 человек в январе 1995 года, 190 - в марте и 177 - в начале апреля 1995 года, и в течение этого месяца остающийся гражданский и военный персонал будет репатриирован. |
Owing to the continuing decline in voluntary contributions and a number of cost-efficiency measures, the number of publications was gradually reduced. The Disarmament Study Series, the Topical Papers and the Disarmament Newsletter were discontinued. |
Из-за постоянного снижения объема добровольных взносов и принятия ряда мер экономии число публикаций было постепенно сокращено. "Серия исследований по вопросам разоружения", "Тематические выпуски по вопросам разоружения" и "Бюллетень по разоружению" более не выпускаются. |
It pointed out that its Fisheries and Marine Resources Act of 1998 had completely banned the use of cast nets and had reduced the number of large nets in Mauritius from 33 to 10 and gill nets from 19 to 10. |
В соответствии с принятым Маврикием в 1998 году Актом о рыболовстве и морских ресурсах было полностью запрещено применение накидных сетей и сокращено количество крупноразмерных сетей (с 33 до 10) и жаберных (с 19 до 10). |
In that connection, the Committee notes that savings in some missions (for example, UNMIBH) relate to commercial communications resulting from the acquisition of fewer INMARSAT-M terminals than originally planned and the reduced utilization of commercial communications. |
В этой связи Комитет отмечает, что экономия средств в ряде миссий (например, МООНБГ) была получена по статье "Коммерческие средства связи": было приобретено меньшее число терминалов ИНМАРСАТ М, чем первоначально планировалось, и было сокращено использование коммерческих средств связи. |
In this context, the number of Board meetings in 2004 was reduced from six to five, but the number of meeting days had to be extended from two to three in order to be able to cope with the work-load. |
В этой связи количество совещаний Совета в 2004 году было сокращено с шести до пяти, однако при этом пришлось увеличить продолжительность совещаний с двух до трех дней, с тем чтобы выполнить требуемый объем работы. |
PTT lines reduced from 56 to 16 and leased lines from 14 to 4 |
Количество выделенных линий постоянной связи было сокращено с 56 до 16, а количество арендованных линий связи - с 14 до 4 |
Needs-assessment and diagnostic missions related to the substantive expertise of the subprogramme in the areas of public administration and finance and socio-economic governance (reduced from 60 to 30) |
Миссии по оценке потребностей и установлению фактов, относящихся к накопленному в рамках подпрограммы опыту работы над вопросами существа в таких областях, как государственное управление и финансы и государственное регулирование в социально-экономической сфере (сокращено с 60 до 30) |
(a) The burden of administration placed on employers has been reduced by including in the form for the annual reports which employers have to complete a list of measures from which they can choose in order to achieve fairer representation of minorities in their workforces; |
а) бремя административных расходов, лежащее на работодателях, было сокращено за счет включения в бланк ежегодного отчета, заполняемого работодателями, списка мер, предлагаемых им на выбор для обеспечения более справедливого распределения рабочих мест среди представителей меньшинств; |
Since 1991, the total number of nuclear weapons stockpiles has been reduced more than fivefold, and the number of nuclear weapons storage facilities has been cut more than fourfold. |
Так, начиная с 1991 года, более чем в 5 раз сокращено общее количество запасов ядерного оружия, в 4 раза - количество мест хранения ядерных боеприпасов. |
By the end of the next biennium: administrative costs will be down by $106 million compared to 1992 and the total number of core staff positions will have been reduced by more than 600. |
К концу нынешнего двухгодичного периода (1996-1997 годы) общее сокращение административных расходов в реальном исчислении составит с 1992 года 106 млн. долл. США, а общее число должностей основного персонала будет сокращено более чем на 600 единиц. |
(e) Discrepancies in staffing table control have been reduced from 2,509 at the end of July 1994 to 366 at the end of November 1994; |
е) количество расхождений в контрольных показателях штатного расписания сокращено с 2509 на конец июля 1994 года до 366 на конец ноября 1994 года; |
The number of secretariat staff in charge of the ITL has been reduced by one member of staff at the Professional level and one full-time member of staff at the General Service level as a result of the shift in focus of the activities from implementation to operation; |
с) число сотрудников секретариата, которые отвечают за МРЖО, сокращено на одного сотрудника категории специалистов и на одного сотрудника категории общего обслуживания, работающего на полную ставку, в результате смещения акцента с деятельности по реализации на деятельность по эксплуатации; |