Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сокращено

Примеры в контексте "Reduced - Сокращено"

Примеры: Reduced - Сокращено
The number of clients in the closed department (24-hour care with reinforced supervision) was also reduced from seventeen to seven, which alleviates tensions caused by overpopulation. Число пациентов в отделении закрытого типа (круглосуточный уход с усиленным надзором) было также сокращено с 17 человек до семи, что снижает напряженность, вызванную переполненностью этого учреждения.
If a significant amount of the witness evidence could be presented via written statements or prior testimony, the time required to present evidence would be significantly reduced. Если значительный объем свидетельских показаний можно будет представить через посредство письменных заявлений или предыдущих показаний, время, необходимое для представления доказательств, будет значительно сокращено.
The number of restrictions has been reduced significantly, and this has resulted in significant liberalization in services and capital movements, and in advancing the right of establishment. Число ограничений было значительно сокращено, и это привело к ощутимой либерализации в плане перемещения услуг и капитала и реализации права на обоснование.
This task requires a large amount of accident data to cover all branches of the scenarios even when the number of scenarios is already reduced by appropriate clustering. Для решения этой задачи требуется большой объем данных об авариях, с тем чтобы охватить все ветви сценариев, даже в тех случаях, когда число сценариев уже сокращено в результате их группирования.
As a result of reforms in the education sector, the number of schools teaching in languages of ethnic minorities was severely reduced under the previous government. В результате реформ, проведенных в секторе образования, количество школ, в которых преподавание ведется на языках этнических меньшинств, было при прежнем правительстве резко сокращено.
In China, possible gains appear to be the most dramatic, with the number of poor people being reduced by as many as 10 million, mainly in rural areas, through an increase in the real wages of unskilled workers. В Китае возможные достижения представляются наиболее впечатляющими, поскольку там количество неимущих, в основном в сельских районах, может быть сокращено на 10 млн. человек за счет повышения реальной заработной платы неквалифицированных рабочих.
The number is reduced in order to better link the analytical work of the Division to the substantive discussions of the meetings organized by partner institutions Число сокращено, с тем чтобы наилучшим образом увязать аналитическую работу Отдела с основными обсуждениями в ходе совещаний, организованных учреждениями-партнерами
The proposed plan will ensure that all counties and major towns and strategic locations (docks, airports etc.) that are currently covered by UNMIL forces will continue to have UNMIL presence, albeit at reduced numbers in some areas assessed as relatively benign. Предлагаемый план обеспечит сохранение присутствия сил МООНГ во всех графствах, крупных городах и стратегических объектах (доки, аэропорты и т.д.), которые в настоящее время охватываются силами МООНЛ, хотя в некоторых районах, отнесенных к числу относительно спокойных, это присутствие будет сокращено.
After the split of the State Union, the number of employees was reduced by 10 per cent, but the scope of the work stayed unchanged. После распада федерального государства число работников было сокращено на 10%, но объем работы остался прежним.
It was not clear why the number of hours devoted to human rights training for police officers had been reduced and why such training was confined to higher-ranking public servants. A detailed explanation should therefore be provided. Причины, в силу которых число часов учебного курса по правам человека в рамках программы подготовки сотрудников полиции было сокращено, а сам этот курс был сохранен только для старших офицеров, не ясны и нуждаются в подробном изложении.
Similarly, the number of publications will be substantially reduced in the new biennium, as a number of recurrent publications and reports will be dropped and others converted to non-recurrent publications. Кроме того, в новом двухгодичном периоде будет существенно сокращено число публикаций благодаря уменьшению числа периодических публикаций и докладов и преобразованию остальных периодических изданий в непериодические.
Recently, Kazakhstan had reduced the number of business licenses and permits by 30 per cent at central and local levels, and government agencies had been instructed to make a further 30 per cent cut. Недавно в Казахстане на центральном и местном уровнях было на 30% сокращено число лицензий и разрешений на предпринимательство, и правительственные учреждения дали поручение снизить их число еще на 30%.
In 2009, favorable conditions have been preserved in the territory of the Republic of Serbia with regard to inter-ethnic and inter-religious relations and the total number of incidents was reduced by 23.1% as compared to the year of 2008. В 2009 году на территории Республики Сербия сохранялись благоприятные условия для развития межэтнических и межрелигиозных отношений, и общее число инцидентов было сокращено по сравнению с 2008 годом на 23,1%.
Joint Ministerial Decision 15055/546/2011 reduced the minimum necessary number of working days and insurance days for third country nationals, as a requirement for the renewal of the residence permit for work. Совместным решением министерств 15055/546/2011 было сокращено минимальное количество необходимых рабочих дней и дней страхового стажа для граждан третьих стран, которое требуется для продления вида на жительство с разрешением на работу.
A woman also held office as a judge of the Supreme Constitutional Court until the Constitution of 2012 was proclaimed, pursuant to which the number of Court members was reduced, leading to the departure of the Court's only woman judge. Одна женщина также занимала должность судьи Верховного конституционного суда, пока не была провозглашена Конституция 2012 года, в соответствии с которой количество членов Суда было сокращено, что привело к уходу единственной женщины-судьи этого Суда.
Finally, he assured Board members that vacancy rates had been reduced, as noted, for example, in the update on vacancy rates given to the Executive Board by the acting Director of the Division of Human Resources at the first regular session of 2012. В заключение он заверил членов Совета в том, что количество вакансий было сокращено, как отмечалось, например, в обновленной информации о количестве вакансий, представленной Исполнительному совету исполняющим обязанности Директора Отдела людских ресурсов на его первой очередной сессии 2012 года.
One speaker, describing in detail the nature and extent of the problem of kidnapping in his country, reported that, due to effective national responses, the number of kidnapping cases had been significantly reduced. Один оратор, подробно описав характер и масштабы распространения проблемы похищения людей в своей стране, сообщил, что в результате эффективных ответных национальных мер число случаев похищений было значительно сокращено.
The processing time for project activities was reduced by 7 - 9 days by revising the procedure for making the CDM PDD available through the secretariat at the validation stage Время рассмотрения деятельности по проекту было сокращено на 79 дней за счет внесения изменений в процедуру представления ПТД-МЧР через секретариат на этапе одобрения;
The number of posts encumbered by staff at grades lower than those approved has been reduced from 108 posts as at July 2004 to 64 posts as at 30 June 2005. Число должностей, занимаемых сотрудниками на должностях более низких классов по сравнению с теми, которые предусмотрены в утвержденном штатном расписании Миссии, было сокращено со 108 по состоянию на июль 2004 года до 64 по состоянию на 30 июня 2005 года.
As the tenth military region consolidated its military alliances at the expense of the eighth military region, whose military funding was reduced by Kinshasa, Eugene Serufuli, the Governor of North Kivu initiated the creation of armed militias. Поскольку десятый военный округ укрепил свои военные союзы за счет восьмого военного округа, финансирование которого Киншасой было сокращено, губернатор Северной Киву Эжен Серуфули приступил к созданию вооруженного ополчения.
The average time taken to review a complaint has been reduced during the reporting period by 8 months, from 42 to 36 months, representing a 20 per cent improvement over the period 2000-2001. Среднее время, затрачиваемое на рассмотрение одной жалобы, было сокращено за отчетный период на восемь месяцев - с 42 до 36 месяцев, - представляя собой 20-процентное улучшение по сравнению с периодом 2000-2001 годов.
In comparison with the situation in 1999, the minimum wage has been increased approximately 24 times, while the number of those who are paid with a minimum wage has been reduced rapidly. По сравнению с положением, существовавшим в 1999 году, минимальная заработная плата повышалась примерно 24 раза, а число лиц, получающих минимальную заработную плату, было быстро сокращено.
In July 2005, the staffing of the Investigations Division was further reduced by 12 Professional posts, resulting in an overall net reduction of 61 posts during 2005. В июле 2005 года число должностей в Следственном отделе было сокращено еще на 12 должностей сотрудников категории специалистов, в результате чего общее число сокращенных составило 61 должность.
The number of General Service regular budget posts in ECE was reduced by three at the time of the approval of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 (para. 26 of resolution 58/270 of 23 December 2003). При утверждении предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов число должностей категории общего обслуживания, финансируемых по регулярному бюджету, в ЕЭК было сокращено на три должности (пункт 26 резолюции 58/270 от 23 декабря 2003 года).
At the same time, it must be pointed out that, in the course of a little over 10 years, the number of crimes liable to the death sentence has been reduced from 33 to 2. При этом следует отметить, что за истекшие 10 с небольшим лет количество составов преступлений, за которые могли выноситься смертные приговоры, сокращено с тридцати трех до двух.