They are also an important element in strengthening the capacity of the election commission prior to the 2011 general elections, when the involvement of MONUC in electoral assistance is likely to be greatly reduced and transferred to the UNDP country office. |
Эти выборы также являются важным элементом укрепления потенциала избирательной комиссии в преддверии всеобщих выборов 2011 года, в ходе которых участие МООНДРК в оказании поддержки в проведении выборов будет, скорее всего, значительно сокращено, и эта задача будет передана страновому отделению ПРООН. |
For the sake of improved effectiveness and efficiency, the number of outputs for the biennium 2002-2003 was reduced, in pursuit of more focused outputs and of quality rather than quantity. |
В целях повышения эффективности и действенности число мероприятий на двухгодичный период 2002 - 2003 годов было сокращено в стремлении повысить целенаправленность мероприятий и их качество, но не количество. |
It should be noted that in the past few years, a few programmes for the prevention of "drop-outs" were enlarged, while a few were reduced. |
Следует отметить, что за последние годы несколько программ по профилактике "отсева" было расширено, а несколько - сокращено. |
The group of two inventions relates to sanitary hygiene products and can be used to produce ecologically sound toilet paper in which the use of natural materials such as paper and/or cellulose and/or cotton is reduced. |
Группа из двух изобретений относится к санитарно-гигиеническим средствам и может быть использовано в создании экологически чистой туалетной бумаги, в которой сокращено использование натуральных материалов типа бумаги и/или целлюлозы и/или хлопка. |
Consequently, the number of TP mirror sites will be drastically reduced. The TP incubator will be maintained for as long as difficulties for the hosting of web sites persist in some developing countries. |
Соответственно будет резко сокращено число зеркальных сайтов ЦТ. "Инкубатор" ЦТ будет существовать до тех пор, пока возникают трудности в создании шёЬ-сайтов в некоторых развивающихся странах. |
The programme adjustment was more pronounced in 1997, when the programme of work had to be revised to conform with the reform of the subprogrammes which were reduced in number from nine to five. |
Изменение направленности программы стало более заметно в 1997 году, когда программу работы необходимо было пересмотреть в соответствии с требованиями реформы подпрограмм, число которых было сокращено с девяти до пяти. |
The number of first-instance courts was reduced from 78 to 47, subject matter jurisdiction was harmonized and commercial departments are to be created in 15 first-instance courts. |
Количество судов первой инстанции было сокращено с 78 до 47, была согласована предметная подсудность, и в 15 судах первой инстанции будут созданы коммерческие департаменты. |
As a consequence of the storm's damage to infrastructure and public buildings and equipment, the projected current surplus of $25.3 million was reduced by some $10 million in order to cover uninsured costs to the Government. |
В результате ущерба, нанесенного ураганом объектам инфраструктуры и государственным сооружениям и оборудованию, запланированное активное сальдо по текущим расчетам в размере 25,3 млн. долл. США было сокращено примерно на 10 млн. долл. США, с тем чтобы покрыть незастрахованные убытки правительства. |
The number of roadblocks has been considerably reduced, and new operating procedures have been instituted to speed the transfer of humanitarian shipments and ambulances as well as the movement of people and goods. |
Число дорожных блок-постов значительно сокращено, и внедряются новые оперативные процедуры для ускорения передачи поставок товаров гуманитарного назначения и машин скорой помощи, а также передвижения людей и товаров. |
The Political Affairs Office will be further reduced, and a number of other substantive posts eliminated, achieving a reduction of one third in substantive posts. |
Продолжится сокращение штата Управления по политическим вопросам - будет упразднен ряд других основных должностей, в результате чего количество основных должностей будет сокращено на одну треть. |
At the same time, more than 80 per cent of children at the sites have been immunized against measles and received vitamin A supplements in the past six months. Moreover, malaria prevalence has been reduced by over 60 per cent. |
В то же время в последние шесть месяцев более 80 процентов детей, охваченных этим проектом, прошли иммунизацию от кори и получали пищевые добавки, содержащие витамин А. Кроме того, число случаев заболевания малярией было сокращено более чем на 60 процентов. |
The total number of licences and permits required was reduced by 84 per cent, in reforms that eliminated 756 licences and permits, and streamlined procedures. |
В рамках реформ, в процессе которых были ликвидированы 756 лицензий и разрешений и были оптимизированы процедуры, общее число необходимых лицензий и разрешений было сокращено на 84%. |
On the basis of the achievements acknowledged by the United Nations Board of Auditors, the management priorities identified for the 2006-2007 biennium and highlighted in the strategic plan have been reduced for the 2008-2009 biennium. |
С учетом достижений, отмеченных Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций, число приоритетных задач в области управления, которые были поставлены на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и нашли свое отражение в стратегическом плане, на двухгодичный период 2008 - 2009 годов было сокращено. |
For example, the number of child protection committees was reduced so that the total population of the municipalities represented by one child protection committee may not be less than 1,500. |
Например, было сокращено количество комитетов по охране детства таким образом, чтобы общая численность населения муниципалитетов, приходящегося на один комитет по охране детства, составляла не менее 1500 человек. |
Where debt burdens have been significantly reduced as a result, for example, of debt forgiveness, countries have been able to scale up spending on poverty reduction and social investment. |
Там, где бремя задолженности было существенно сокращено в результате, например, списания задолженности, странам удалось увеличить расходы на меры по сокращению бедности и на инвестиции в социальную сферу. |
Over the past two years, the MONUC military presence in those provinces had already been significantly reduced, in keeping with the Security Council's request to concentrate the Mission's activities in the conflict-affected provinces in the east. |
В течение последних двух лет военное присутствие МООНДРК в этих провинциях и без того уже было значительно сокращено в ответ на просьбу Совета Безопасности о том, чтобы деятельность Миссии была сконцентрирована в пострадавших от конфликта провинциях на востоке страны. |
For example, the prison population had been reduced by over 50 per cent - from 76,000 to 36,000 prisoners - since the year 2000. |
Например, за период с 2000 года количество заключенных в тюрьмах было сокращено на 50 процентов - с 76 тыс. до 36 тыс. заключенных. |
The Mission's staffing establishment was reduced from 528 posts in the 2006/07 period to 464 posts in the 2007/08 period (inclusive of 68 United Nations Volunteers). |
Штатное расписание Миссии было сокращено с 528 должностей в 2006/07 году до 464 должностей в 2007/08 году (включая 68 добровольцев Организации Объединенных Наций). |
However, the mandatory increase which should have been $11.7 million was reduced by $11.0 million as approved by the Executive Board in its decision 2007/43. |
Вместе с тем обязательное увеличение, которое должно было составлять 11,7 млн. долл. США, было сокращено на 11 млн. долл. США, как это было одобрено Исполнительным советом в его решении 2007/43. |
(a) A revision of the catalogue items was conducted and the inventory items were reduced; |
а) проведен пересмотр каталогизированных позиций и сокращено число инвентарных позиций; |
Pending the completion of the implementation of the server virtualization project, the number of servers was reduced from 47 to 42 in 2008/09 through the consolidation and integration of services |
До завершения проекта создания виртуальной серверной среды число серверов было сокращено с 47 до 42 в 2008/09 году путем объединения и интеграции оказываемых услуг |
The total number of positions would be progressively reduced during the biennium to 786 by 1 January 2010,721 by 30 September 2010 and 628 by 1 January 2011. |
Общее число должностей будет в ходе двухгодичного периода постепенно сокращено до 786 к 1 января 2010 года, 721 - к 30 сентября 2010 года и 628 - к 1 января 2011 года. |
Owing to the negative environmental effects of emissions of chlorofluorocarbons, production and consumption have been substantially reduced since the mid-1990s with plans to completely eliminate chlorofluorocarbons by 2010. |
С учетом негативного воздействия на окружающую среду выбросов хлорфторуглеродов их производство и потребление начиная с середины 90х годов было значительно сокращено, и существуют планы полного устранения хлорфторуглеродов к 2010 году. |
Third, as happened in 2005 with resolution 60/55, in the use of the phrase "States parties" has been reduced in the draft resolution to the point that it has been completely removed from the operative part of the text. |
В-третьих, как уже было в 2005 году с резолюцией 60/55, использование слов «государства-участники» было сокращено в проекте резолюции до такой степени, что эти слова полностью исчезли из постановляющей части текста. |
Recently, however, the number of hours of basic training for police officers, which included a course on the prohibition of torture, had been reduced, raising the question of whether training effectiveness would suffer. |
Тем не менее, количество часов базового обучения сотрудников полиции, которое включало курс о запрещении пыток, недавно было сокращено; в этой связи уместно спросить, не снизится ли в результате эффективность обучения. |