In total, the United States non-strategic nuclear weapons in NATO have been reduced by nearly 90 per cent since the fall of the Berlin Wall. |
В целом с падения Берлинской стены количество американских нестратегических ядерных вооружений в НАТО было сокращено примерно на 90 процентов. |
The number of United States non-strategic nuclear-weapon systems has been reduced from 13 to 2, one of which is not deployed under normal circumstances. |
Число американских нестратегических ядерно-оружейных систем было сокращено с 13 до 2, и одна из них в нормальных обстоятельствах не развертывается. |
In 1704, three additional entrances to the Colonnade were added, which reduced the number of fountains from thirty-one to twenty-eight. |
В 1704 году добавили 3 дополнительных прохода в Колоннаду, из-за чего количество фонтанов было сокращено с 31 до 28. |
(b) Effective 1994, the number of posts charged to procurement services income has been reduced from 57 to 38. |
Ь) в 1994 году число должностей, финансируемых за счет поступлений от услуг по закупкам, было сокращено с 57 до 38. |
For example, the number of pupils per class had been reduced and an additional year of primary schooling had been introduced. |
Например, число учащихся в классах было сокращено, и в начальных школах был введен дополнительный год для обучения. |
During 1994, the limited tours rendered the Security Council Chambers off-limits, and the maximum number of visitors to guide was reduced from 25 to 15. |
В 1994 году количество экскурсий было ограничено и они не допускались в зал Совета Безопасности, а максимальное число посетителей на одного экскурсовода было сокращено с 25 до 15 человек. |
The number of posts assigned to the ISCC had been reduced and some posts had been downgraded. |
Было сокращено количество должностей, приданных ККИС, и понижен класс некоторых должностей. |
With the decline in unrest, the programme was gradually reduced from 12 staff members to four during the period under review. |
За рассматриваемый период в связи с уменьшением масштабов беспорядков число сотрудников программы было постепенно сокращено с 12 до 4. |
The Committee noted that, since 1992, because of budgetary constraints, the number of publications produced by the disarmament programme had been reduced. |
Комитет отметил, что с 1992 года в связи с нехваткой бюджетных средств было сокращено число публикаций, выпускаемых в рамках программы по разоружению. |
Accomplices are liable to the penalty corresponding to the offence, reduced by one third of its upper and lower limits. |
Соучастники подвергаются наказанию в соответствии с тяжестью преступления, которое может быть сокращено на одну треть в зависимости от минимальной и максимальной шкалы. |
In addition, the turnaround time of undisputed claims by vendors was reduced from an average of 35 days to just four days. |
Кроме того, время рассмотрения неоспоримых требований подрядчиков было сокращено в среднем с 35 дней лишь до 4 дней. |
(b) The number of steps in the implementation process has been reduced significantly; |
Ь) значительно сокращено число этапов применения системы; |
The presence of the United Nations in El Salvador has been gradually reduced in response to advances made in implementation of the outstanding elements of the peace accords. |
Присутствие Организации Объединенных Наций в Сальвадоре постепенно было сокращено с учетом прогресса, достигнутого в реализации пока не осуществленных элементов мирных соглашений. |
Pollution has to be sharply reduced, and persistent toxic substances that accumulate in the food chain must no longer be released into the environment. |
Загрязнение должно быть резко сокращено, а стойкие токсичные вещества, накапливающиеся в пищевой цепи, не должны больше выбрасываться в окружающую среду. |
Furthermore, with consolidation, the number of trust funds has been reduced and made more homogenous, thus further facilitating management and control. |
Кроме того, в связи с укрупнением количество целевых фондов было сокращено, а их структуре был придан более однородный характер, что содействовало дальнейшему облегчению управления и контроля. |
∙ Electronic funds transfer in Geneva has reduced number of cheques issued by at least 33 per cent, and, together with other steps, is reducing processing time and saving more than $350,000. |
В Женеве за счет внедрения системы электронного перевода финансовых средств количество выписываемых чеков было сокращено по меньшей мере на ЗЗ процента, что вместе с другими мерами привело к сокращению времени, необходимого для обработки финансовых документов, и позволило достичь экономии на сумму свыше 350000 долл. США. |
The Commission's internal structure was streamlined and the number of divisions was reduced from 19 to 12 by merging subprogrammes and related functions. |
Была проведена рационализация внутренней структуры Комиссии, и благодаря объединению подпрограмм и смежных функций количество отделов было сокращено с 19 до 12. |
In 2002, the number of posts there has been reduced from 35 to 22. |
В 2002 году число сотрудников склада было сокращено с 35 до 22. |
It is alleged that he is prevented from meeting with his lawyer and that the length of visits by family members has recently been reduced. |
Утверждается, что арестованному не дали возможности встретиться со своим адвокатом и что недавно было сокращено время для посещения его родственниками. |
While it was aiming to award 10 short-term timber sales contracts, the Authority has reduced the initial slate to 6 owing to delays. |
Первоначально Управление намеревалось предоставить десять краткосрочных контрактов на продажу древесины, однако из-за задержек их число было сокращено до шести. |
Given the recent financial constraints of the Organization, the number of staff in the regional offices has been reduced, particularly in Dakar, Nairobi and Paris. |
С учетом недавних финансовых ограничений Организации количество сотрудников в региональных бюро было сокращено, в частности в Дакаре, Найроби и Париже. |
Although the backlog of the Treaty Section has been reduced dramatically, there is still some delay in the translation process. |
Хотя отставание в работе Договорной секции было резко сокращено, до сих пор имеются некоторые задержки в процессе письменного перевода. |
She did not think that the regional cooperation framework in question had been disproportionately reduced as compared with national allocations, but would check into it. |
Она не считает, что финансирование указанных региональных рамок сотрудничества было сокращено больше по сравнению с национальными программами, однако готова это проверить. |
As a result of resource constraint, budget provision for the systems for the 1998-1999 biennium was reduced by 17 per cent to $10 million. |
В связи с ограниченностью имеющихся ресурсов выделение бюджетных средств на эти системы на двухгодичный период 1998-1999 годов было сокращено на 17 процентов, составив 10 млн. долл. США. |
The Advisory Committee also notes from table 25.19 that the total number of posts for the Executive Office has been reduced from 31 to 26. |
Ссылаясь на таблицу 25.19, Консультативный комитет отмечает также, что общее число должностей в Административной канцелярии сокращено с 31 до 26. |