Английский - русский
Перевод слова Rebuild
Вариант перевода Восстановлению

Примеры в контексте "Rebuild - Восстановлению"

Примеры: Rebuild - Восстановлению
Continuing the work to rebuild the country will depend upon the success of the elections. Дальнейшие усилия по восстановлению страны будут зависеть от успешного проведения выборов.
We will have to continue to deploy humanitarian operations and prepare to rebuild the country, while ensuring security and order. Нам придется продолжать осуществлять гуманитарные операции и готовиться к восстановлению страны, обеспечивая при этом безопасность и порядок.
Women had an important leadership role to play in preventing conflict, encouraging reconciliation and helping rebuild conflict-ridden societies. Женщинам принадлежит важная ведущая роль в деле предотвращения конфликтов, поощрения примирения и содействия восстановлению пострадавших от конфликтов стран.
I take this opportunity sincerely to thank all the countries that are supporting us in our efforts to rebuild our country. Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы искренне поблагодарить все страны, которые поддерживают нас в наших усилиях по восстановлению нашей страны.
The Government promised to ensure that immediate action would be taken to rebuild the confidence of the people of Darfur. Правительство обещало безотлагательно приложить усилия по восстановлению доверия проживающего в районе Дарфур населения.
They save lives, they discourage conflicts and they help to rebuild peace. Они спасают человеческие жизни, они препятствуют возникновению конфликтов и помогают восстановлению мира.
After the war, Lebanon began to rebuild, and it is committed to strengthening the rule of law, faithful to its democratic aspirations. После войны Ливан приступил к восстановлению, проявляя приверженность укреплению верховенства права и сохраняя верность своим демократическим устремлениям.
They have demonstrated a determination to rebuild a nation torn apart by hate, aggression and international intrigue. Они продемонстрировали решимость к восстановлению страны, истерзанной ненавистью, агрессией и международными интригами.
Since the signing of the Dayton Peace Agreement, efforts have been made to rebuild some monuments, as their preservation is of international significance. После подписания Дейтонского мирного соглашения были предприняты усилия по восстановлению некоторых памятников, поскольку их сохранение имеет международное значение.
The Government is undertaking measures to rebuild the social sector, which serves as the foundation for the national strategy of poverty alleviation. Правительство принимает меры по восстановлению общественного сектора, который лежит в основе национальной стратегии борьбы с нищетой.
We applaud the peoples of Bosnia and Herzegovina for their continued efforts to rebuild a well-functioning sovereign State. Мы воздаем должное народам Боснии и Герцеговины за их неустанные усилия по восстановлению четко функционирующего суверенного государства.
Last week during my visit there, I saw a country struggling to rebuild. На прошлой неделе во время моего визита туда я увидела страну, которая осуществляет усилия по восстановлению.
Any attempt to rebuild democracy and governance in the wake of violent conflict must include gender considerations. Любые усилия по восстановлению демократии и структур управления после вооруженных конфликтов должны непременно учитывать гендерные аспекты.
A number of initiatives are under way to rebuild the institutions of justice in Sierra Leone. В настоящее время осуществляется ряд инициатив по восстановлению институтов правосудия в Сьерра-Леоне.
Since 2001, New Zealand has made a substantial commitment to the international effort to secure and rebuild Afghanistan. С 2001 года Новая Зеландия вносит значительный вклад в усилия международного сообщества по обеспечению безопасности и восстановлению Афганистана.
We laud the national leadership and other actors for the steps that they have taken to rebuild cooperative relations among stakeholders. Мы выражаем одобрение национальному руководству и другим участникам этого процесса за те шаги, которые они предприняли по восстановлению отношений сотрудничества между заинтересованными сторонами.
The elections planned for this year will be an essential building block in a long-term effort to rebuild the country. Запланированные на этот год выборы, будут важным элементом долгосрочных усилий по восстановлению страны.
The worsening security situation risks negating the efforts to rebuild the country. Ухудшение ситуации в области безопасности может свести на нет усилия по восстановлению страны.
In Mostar, UNESCO and the World Bank have combined efforts to rebuild the symbolic "old bridge". В Мостаре ЮНЕСКО и Всемирный банк объединили усилия по восстановлению символического "старого моста".
We assure them of our ongoing full support in their endeavours to rebuild their country. Мы заверяем его в нашей неизменной и всемерной поддержке его усилий по восстановлению Афганистана.
The world stands ready to help rebuild Burma and see it integrated into the global community, where it belongs. Мир готов помочь восстановлению Бирмы и ее включению в ряды международного сообщества, к которому она принадлежит.
Linking local producers with urban consumers could rebuild the local food system. Налаживание связей между местными производителями и городскими потребителями могло бы способствовать восстановлению местных систем производства продовольствия.
Relief, rehabilitation and reconstruction efforts are central components of the overall attempt to assist Somalis to rebuild their country. Усилия по оказанию помощи, реконструкции и восстановлению являются центральными компонентами в общем стремлении оказать помощь сомалийцам в воссоздании их страны.
The Lebanese economy continued to benefit from the large-scale reconstruction activities being implemented in order to rebuild the infrastructure damaged by civil strife. Экономика Ливана по-прежнему испытывала благоприятное воздействие крупномасштабных мероприятий по восстановлению, осуществляемых в целях восстановления объектов инфраструктуры, которым был причинен ущерб в ходе гражданских беспорядков.
It would also be necessary to rehabilitate and rebuild infrastructure. Потребуется также выполнить работы по восстановлению и реконструкции инфраструктуры.